"يطلب إلى مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pide a la Oficina
        
    • solicita a la Oficina
        
    • pide a la Mesa
        
    • Pidiera a la Oficina
        
    • la Mesa del
        
    • solicitara a la
        
    • pida a la Oficina
        
    • Pidiera también a la Oficina
        
    La Oficina de Servicio de Supervisión Interna acepta esa explicación, si bien pide a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General que arbitre otro método para determinar los honorarios en cuestión. UN ويقبل مكتب خدمات المراقبة الداخلية بهذا التفسير ولكنه يطلب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يجد وسيلة بديلة لتحديد اﻷتعاب موضع البحث.
    9. pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga mejorando sus mecanismos de evaluación y la gestión del ciclo de proyectos. UN 9- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاستمرار في تحسين آلياته التقييمية وإدارة دورة المشاريع.
    9. pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga mejorando sus mecanismos de evaluación y la gestión del ciclo de proyectos. UN 9- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاستمرار في تحسين آلياته التقييمية وإدارة دورة المشاريع.
    7. solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga elaborando programas regionales en 2010; UN 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛
    10. solicita a la Oficina de Ética del UNICEF que presente los informes futuros a la Junta Ejecutiva en sus períodos de sesiones anuales. UN 10 - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات باليونيسيف أن يقدم في المستقبل تقاريره إلى المجلس التنفيذي في دوراته السنوية.
    6. pide a la Mesa de la CP 7 que, antes del 1º de febrero de 2006, prepare el mandato sobre las tareas y el funcionamiento del grupo de trabajo que se esbozan en esta decisión; UN 6- يطلب إلى مكتب الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف أن يقوم، في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2006، بوضع اختصاصات تشمل ولاية الفريق العامل وطريقة عمله، كما هو مبين في هذا المقرر؛
    143. La Junta aprobó la propuesta de que se Pidiera a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que aplicara la escala de funcionarios nacionales a tres puestos para personal calificado del Instituto. UN ٣٤١- ووافق المجلس على الاقتراح الذي يدعو إلى أن يطلب إلى مكتب تنظيم الموارد البشرية أن يقوم بتطبيق جدول الموظفين الوطنيين على ثلاث وظائف لموظفين مؤهلين في المعهد.
    9. pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga mejorando sus mecanismos de evaluación y la gestión del ciclo de proyectos. UN 9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاستمرار في تحسين آلياته التقييمية وإدارة دورات المشاريع.
    5. pide a la Oficina de Evaluación que: UN 5 - يطلب إلى مكتب التقييم القيام بما يلي:
    5. pide a la Oficina de Evaluación que: UN 5 - يطلب إلى مكتب التقييم القيام بما يلي:
    9. pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga mejorando sus mecanismos de evaluación y la gestión del ciclo de proyectos. UN 9 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاستمرار في تحسين آلياته التقييمية وإدارة دورات المشاريع.
    2. pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios para ese fin, preste asistencia al Gobierno de Qatar en la preparación y los servicios sustantivos de la Cumbre; UN 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد حكومة قطر في التحضير لمؤتمر القمة وفي تقديم الخدمات الفنية اللازمة له، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛
    2. pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, dependiendo de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, y a todos los Estados Miembros que sigan brindando cooperación efectiva a los programas y proyectos de desarrollo alternativo, incluido, cuando proceda, el desarrollo alternativo preventivo; UN 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وإلى كل الدول الأعضاء مواصلة التعاون على نحو فعّال في البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    7. solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga elaborando programas regionales en 2010; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛
    10. solicita a la Oficina de Ética del UNICEF que presente los informes futuros a la Junta Ejecutiva en sus períodos de sesiones anuales. UN 10 - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات باليونيسيف أن يقدم في المستقبل تقاريره إلى المجلس التنفيذي في دوراته السنوية.
    7. solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga elaborando programas regionales en 2010; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛
    4. solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, de conformidad con los términos de referencia del Mecanismo de examen, procure obtener contribuciones voluntarias para sufragar los gastos del Mecanismo que no se sufraguen con cargo al presupuesto ordinario; UN 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يلتمس، وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تبرعات من أجل تغطية تكاليف الآلية التي لا تغطّيها الميزانية العادية؛
    7. solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga haciendo todo lo que esté a su alcance por lograr un proceso de consulta efectivo en relación con los programas regionales y por garantizar que esos programas se distribuyan lo más ampliamente posible; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بذل كل ما في وسعه لضمان التشاور على نحو فعال بشأن البرامج الإقليمية ولضمان توزيع تلك البرامج على أوسع نطاق ممكن؛
    5. solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en apoyo de la función de examen del presupuesto, y en consonancia con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, que apoye al Grupo: UN 5- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، تعزيزا لمهمّة النظر في الميزانية واتساقا مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أن يدعم الفريق من خلال:
    2. pide a la Mesa del CCT que celebre consultas con las Partes y los grupos regionales para examinar los resultados de la Primera Conferencia Científica de la CLD; UN 2- يطلب إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أن يتشاور مع الأطراف والمجموعات الإقليمية من أجل استعراض نتائج المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    4. pide a la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología que, en su reunión entre períodos de sesiones y después de realizar las consultas pertinentes con los grupos regionales, apruebe el mandato de la segunda fase del estudio preparado por la secretaría; UN 4- يطلب إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقوم، في اجتماعها لما بين الدورات، بعد تشاور مرضٍ مع الأفرقة الإقليمية، بالموافقة على اختصاصات المرحلة الثانية للاستقصاء التي ستعدها الأمانة؛
    27. Recuerda el párrafo 3 de su resolución 57/289, en el que instó al Secretario General a que Pidiera a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realizara un análisis de gestión de la Oficina del ex Fiscal, y pide al Secretario General que le presente el informe sobre esa cuestión a más tardar en la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام وأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛
    En el párrafo 29, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que solicitara a la ONUN que mejorara la presentación de información en sus estados financieros futuros insertando una nota al pie del estado financiero I en que indicara el valor de los asientos negativos resultantes de la cancelación de obligaciones creadas en períodos anteriores para proyectos que estuvieran en curso. UN في الفقرة 29، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تحسين الإقرارات في بياناته المالية المقبلة من خلال إدراج حاشية في ذيل البيان الأول تذكر قيمة القيود السلبية التي نجمت عن إلغاء الالتزامات التي نشأت في الفترات السابقة بخصوص المشاريع التي لا تزال جارية.
    3. Insta al Secretario General a que pida a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice un análisis de gestión de la Oficina del Fiscal, prestando especial atención a los problemas que se han planteado para llenar esos puestos de importancia crítica y a que le informe al respecto a más tardar en el quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 3 - تحث الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام، مع إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي نشأت في ملء هاتين الوظيفتين المهمتين للغاية() وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين؛
    b) Pidiera también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, siempre y cuando se dispusiera de recursos extrapresupuestarios, y en consonancia con las recomendaciones del grupo intergubernamental de expertos, prosiguiera su labor encaminada a elaborar una guía relativa al fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales y la distribuyera a los Estados Miembros para que formularan observaciones al respecto; UN (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكومي الدولي، أعمالـه الرامية إلى وضع دليل بشأن تدعيم نزاهة القضاء وقدرته، وأن يعمّم هذا الدليل على الدول الأعضاء لكي تبدي تعليقاتها عليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus