Por último, la Conferencia pide a su Presidente que mantenga informados a los miembros sobre las medidas que adopte en el marco de esta Declaración. | UN | وأخيرا، يطلب المؤتمر الى رئيسه أن يُبقي أعضاءه مطّلعين على ما يتخذ من اجراءات في سياق هذا اﻹعلان. |
la Conferencia pide que el Organismo adopte disposiciones adicionales para aumentar la transparencia en la presentación de los resultados de sus actividades sobre salvaguardias. | UN | لذلك يطلب المؤتمر إلى الوكالة بذل المزيد من الجهود من أجل تحسين شفافية عرض نتائج اﻷنشطة المتعلقة بضماناتها. |
la Conferencia pide al coordinador especial que presente un informe antes de que concluya el actual período de sesiones. | UN | " يطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص تقديم تقرير قبل الدورة الجارية. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتــح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتــح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
la Conferencia insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sigan reduciendo los sistemas de armas nucleares en estado operacional de forma que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | 7 - يطلب المؤتمر إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية مواصلة تخفيض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية بطرق تكفل تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le haga la Conferencia. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر. |
la Conferencia pide a las instituciones financieras multilaterales y regionales que, cuando proceda, brinden su apoyo a los programas del Programa de Acción en las siguientes esferas: | UN | 17 - يطلب المؤتمر إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تدرج في إطار برنامج العمل، حيثما كان مناسبا، برامج تتعلق بما يلي: |
En este contexto, la Conferencia pide al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas que establezca un inventario de los tipos de asistencia que los Estados Partes estarían en condiciones de prestar si se les solicitara de conformidad con este artículo. | UN | وفي هذا السياق يطلب المؤتمر من إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إجراء جرد لأنواع المساعدة التي يمكن للدول الأطراف تقديمها عملاً بهذه المادة متى طُلب منها ذلك. |
Además, la Conferencia pide al Secretario General de las Naciones Unidas que prevea un mecanismo de notificación del incumplimiento a fin de detectar y rectificar medidas incompatibles con las disposiciones del artículo X. | UN | وفضلاً عن ذلك، يطلب المؤتمر إلى الأمين العام توخي إنشاء آلية للإبلاغ عن عدم الامتثال بغية تحديد التدابير المنافية لأحكام المادة العاشرة وتقويمها. |
28. En consecuencia, la Conferencia pide a los Estados partes lo siguiente: | UN | 28- وعليه يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف ما يلي: |
2. la Conferencia pide que el Presidente de la Conferencia señale la presente decisión, la decisión 1 sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado y la decisión 3 relativa a la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a la atención de los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los Estados y solicite su plena cooperación en relación con esos documentos y con la promoción de los objetivos del Tratado. | UN | يطلب المؤتمر الى رئيس المؤتمر أن يوجه انتباه رؤساء دول أو حكومات جميع الدول الى المقرر الحالي، والمقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، والمقرر المتعلق بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأن يلتمس تعاونهم التام بشأن هذه الوثائق وفي تعزيز أهداف المعاهدة. |
7. la Conferencia pide a la Presidencia y a los Coordinadores Especiales que presenten rápidamente y con regularidad informes acerca de los resultados de sus consultas durante todo el período de sesiones, incluido el período anterior al final de la segunda parte de su período de sesiones de 1998. | UN | ٧ - يطلب المؤتمر إلى الرئاسة والمنسقين الخاصين تقديم تقارير مبكرة ومنتظمة عن نتائج مشاوراتهم طوال الدورة، وهذا يشمل تقديمها قبل نهاية الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
7. la Conferencia pide a la Presidencia y a los Coordinadores Especiales que presenten rápidamente y con regularidad informes acerca de los resultados de sus consultas durante todo el período de sesiones, incluido el período anterior al final de la segunda parte de su período de sesiones de 1998. | UN | ٧- يطلب المؤتمر إلى الرئاسة والمنسقين الخاصين تقديم تقارير مبكرة ومنتظمة عن نتائج مشاوراتهم طوال الدورة، وهذا يشمل تقديمها قبل نهاية الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتــح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية ﻷي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
También deberá, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción y en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una Comisión Principal. | UN | وتقوم أيضاً، دون إعادة فتح المناقشة الموضوعية بشأن أي مسألة بصياغة المسودات وإسداء المشورة بشأن الصياغة حسبما يطلب المؤتمر أو اللجنة الرئيسية. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريـــع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le hagan la Conferencia o una de las comisiones principales. | UN | وتقوم أيضا، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريـــع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر أو إحدى اللجان الرئيسية. |
la Conferencia insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sigan reduciendo los sistemas de armas nucleares en estado operacional de forma que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | 7 - يطلب المؤتمر إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية مواصلة تخفيض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية بطرق تكفل تعزيز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Deberá también, sin volver a abrir un debate de fondo sobre ninguna cuestión, formular proyectos y dar su opinión sobre cuestiones de redacción en respuesta a las peticiones que le haga la Conferencia. | UN | كما تقوم، دون إعادة فتح باب المناقشة الموضوعية لأي مسألة، بصياغة المشاريع وإسداء المشورة بشأن الصياغة على نحو ما يطلب المؤتمر. |
Así pues, la Conferencia hace un llamamiento a los Estados Partes para que se abstengan de toda medida unilateral y discriminatoria al solucionar cualesquiera problemas relacionados con la aplicación de la Convención. | UN | ومن ثم، يطلب المؤتمر إلى الدول الأطراف الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد وتمييزية في تسوية ما قد ينشأ من هواجس فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Así pues, parecería necesario que la Conferencia pidiera al Embajador Campbell que siga consultando con las delegaciones durante el receso y presente un informe al comienzo del período de sesiones de 1998. | UN | ويبدو ضرورياً من ثم أن يطلب المؤتمر إلى السفير كامبل أن يواصل إجراء مشاورات مع الوفود أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين وأن يقدم تقريراً عن ذلك مع بداية دورة عام ٨٩٩١. |