15. pide a la Secretaría General que organice una conferencia internacional patrocinada y dirigida por el Comité de Al-Quds para reafirmar la necesidad de que Al-Quds Al-Sharif se reintegre a la soberanía palestina como símbolo de coexistencia y de paz y cuna de las religiones celestiales; | UN | 15- يطلب من الأمانة العامة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية رئاسة لجنة القدس حول ضرورة عودة مدينة القدس إلى السيادة الفلسطينية رمزا للتعايش والسلام باعتبارها مهبطا للديانات السماوية. |
4. pide a la Secretaría General y a sus órganos subsidiarios y especializados que hagan todo lo posible por convencer a los Estados miembros de la necesidad de firmar y ratificar los acuerdos y estatutos y que sigan de cerca el asunto sistemáticamente; | UN | 4 - يطلب من الأمانة العامة وأجهزتها الفرعية والمتخصصة بذل جهودها لدى الدول الأعضاء لإقناعها بضرورة التوقيع والمصادقة على تلك الاتفاقيات والنظم الأساسية ومتابعة تلك الجهود بصورة منتظمة. |
6. pide a la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y al Banco Islámico de Desarrollo que celebren una reunión especial para examinar las distintas obras pías, especialmente las dedicadas a las universidades islámicas, y mejorar su rendimiento; | UN | 6 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية العمل على تنظيم اجتماع خاص لدراسة وتحسين أداء مختلف الأوقاف، خاصة تلك المخصصة للجامعات الإسلامية. |
c) Se pide a la Secretaría que ponga información a disposición de las asociaciones, incluidos los informes de éstas, mediante una base de datos accesible a todas las partes interesadas, incluso en la página web de la Comisión y por otros medios; | UN | (ج) يطلب من الأمانة العامة إتاحة المعلومات المتعلقة بالشراكات، بما فيها تقاريرها، وذلك من خلال قاعدة بيانات متاحة لجميع الأطراف المعنية، وأيضا عن طريق موقع اللجنة على الشبكة العالمية ووسائل أخرى؛ |
A ese respecto, Indonesia apoya decididamente la recomendación del Comité de Conferencias de pedir a la Secretaría que siga procurando mejorar la calidad de la documentación en lo que respecta al contenido y la presentación. | UN | وفي هذا الشأن تؤيد اندونيسيا بقوة توصية لجنة المؤتمرات بأن يطلب من اﻷمانة العامة مواصلة جهودها بغية الارتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا. |
Por consiguiente, Filipinas apoya la recomendación del Comité de que se pida a la Secretaría que siga tratando de mejorar la calidad y la presentación de la documentación. | UN | لذلك يؤيد وفدها توصية لجنة المؤتمرات بأن يطلب من اﻷمانة العامة مواصلة جهودها بغية الارتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا. |
La estructura y los puestos de las misiones políticas especiales se debaten -- y deben seguir debatiéndose -- en la Asamblea General desde un punto de vista presupuestario y administrativo, por lo que su delegación solicita a la Secretaría que examine de forma debida y prudente la división del trabajo entre la Asamblea y los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن هيكل ووظائف البعثات السياسية الخاصة كانت ويجب أن تبقى مسألة تخضع للنقاش في الجمعية العامة لجهة ما يتعلق منها بالميزانية والإدارة؛ لذا أعلن أن وفده يطلب من الأمانة العامة أن تحرص على إيلاء النظر الواجب في توزيع العمل بين الجمعية وغيرها من الأجهزة التابعة للأمم المتحدة. |
31. La Conferencia aceptó la sugerencia de la Mesa de que se pidiera a la Secretaría que preparara un compendio de propuestas de acción integrado por transcripciones de las propuestas formuladas por los Estados en sus declaraciones. | UN | ٣١ - ووافق المؤتمر على الاقتراح المقدم من مكتبه بأن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد خلاصة وافية لمقترحات بشأن اتخاذ إجراءات العمل تتكون من ملخصات حرفية من البيانات الوطنية المدلى بها في المؤتمر بكامل هيئته والتي تتضمن مقترحات مقدمة من الدول. |
3. pide a la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y al Banco Islámico de Desarrollo que celebren reuniones periódicas para examinar y mejorar los resultados de las diversas obras pías, especialmente las dedicadas a las universidades islámicas; | UN | 3 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية العمل على تنظيم اجتماعات بصفة دورية لدراسة وتحسين أداء مختلف الأوقاف، خاصة تلك المخصصة للجامعات الإسلامية. |
2. pide a la Secretaría General que, en colaboración con el grupo de la OCI en Bruselas, se ocupe de instalar próximamente un oficina de la OCI en Bruselas, con el fin de mantener un enlace eficaz con la Unión Europea. | UN | 2 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بالتعاون مع المجموعة الإسلامية في بروكسل للعمل على الإسراع في إنشاء مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسل وذلك من أجل إقامة صلة متينة مع الاتحاد الأوروبي؛ |
7. pide a la Secretaría General de la OCI que comunique la presente resolución al Director General de la OMC y al Secretario General de la UNCTAD, e informe sobre los acontecimientos resultantes al décimo período de sesiones de la Conferencia Islámica en la Cumbre. | UN | 7- يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إبلاغ القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، والمدير العام للأونكتاد، وموافاة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي بالمستجدات المترتبة على ذلك. |
4. pide a la Secretaría General y a sus órganos subsidiarios y especializados que hagan todo lo posible por convencer a los Estados miembros de la necesidad de firmar y ratificar los acuerdos y estatutos y que sigan de cerca el asunto sistemáticamente; | UN | 4 - يطلب من الأمانة العامة وأجهزتها الفرعية والمتخصصة بذل جهودها لدى الدول الأعضاء لإقناعها بضرورة التوقيع والمصادقة على تلك الاتفاقيات والنظم الأساسية ومتابعة تلك الجهود بصورة منتظمة . |
7. pide a la Secretaría General que establezca contactos con los gobiernos de los Estados no miembros de la OCI a fin de crear una fórmula de cooperación con la OCI para mejorar las condiciones de vida de esas comunidades musulmanas y preservar su identidad religiosa y cultural; | UN | 7 - يطلب من الأمانة العامة إجراء اتصالات بحكومات الدول غير الأعضاء، من أجل وضع صيغ للتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي لتحسين أحوال هذه الجماعات والمجتمعات الإسلامية في بلدانها والحفاظ علـى هويتها الدينية والثقافية؛ |
3. pide a la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y al Banco Islámico de Desarrollo que celebren reuniones periódicas para examinar y mejorar los resultados de las diversas obras pías, especialmente las dedicadas a las universidades islámicas; | UN | (3) يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية العمل على تنظيم اجتماعات بصفة دورية لدراسة وتحسين أداء مختلف الأوقاف، خاصة تلك المخصصة للجامعات الإسلامية. |
d) Se pide a la Secretaría que elabore un informe resumido con información sintetizada sobre las asociaciones para someterlo a examen de la Comisión de conformidad con su programa y su organización del trabajo, observando la especial importancia de dichos informes en los años de examen; | UN | (د) يطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير موجز يتضمن معلومات مركبة عن الشراكات كي تنظر فيه اللجنة وفقا لبرنامجها وتنظيم أعمالها، مع ملاحظة الأهمية الخاصة لهذه التقارير في سنة الاستعراض؛ |
c) Se pide a la Secretaría que proporcione información respecto de las asociaciones, incluidos sus informes, en una base de datos accesible a todas las partes interesadas, incluso en la página web de la Comisión y por otros medios; | UN | (ج) يطلب من الأمانة العامة إتاحة المعلومات المتعلقة بالشراكات، بما فيها تقاريرها، وذلك من خلال قاعدة بيانات متاحة لجميع الأطراف المعنية، وأيضا عن طريق موقع اللجنة على الشبكة العالمية ووسائل أخرى؛ |
d) Se pide a la Secretaría que prepare un informe resumido con datos sinópticos sobre las asociaciones para someterlo a la consideración de la Comisión de conformidad con su programa y la organización de sus trabajos, observando la especial importancia de esos informes en los años de estudio; | UN | (د) يطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير موجز يتضمن معلومات مركبة عن الشراكات كي تنظر فيه اللجنة وفقا لبرنامجها وتنظيم أعمالها، مع ملاحظة الأهمية الخاصة لهذه التقارير في سنة الاستعراض؛ |
También decidió pedir a la Secretaría que preparara una nota en que se respondieran las preguntas que se habían planteado, incluidas cuestiones jurídicas, relativas al proyecto de decisión E/1994/L.51. | UN | وقرر أيضا أن يطلب من اﻷمانة العامة أن تعد مذكرة تجيب على اﻷسئلة التي أثيرت، بما فيها المسائل القانونية، المتعلقة بمشروع المقرر E/1994/L.51. |
Podría pedir a la Secretaría que preparara un cuadro actualizado en el que aparecieran las directrices dadas por todas las comisiones, e invitar al Presidente del Consejo a que señalara a la atención de los presidentes de los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas las medidas que las comisiones consideran que se deben aplicar (véase la recomendación 10). | UN | وبوسع المجلس أن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد جدول مستكمل يعكس التوجيهات الصادرة عن جميع اللجان ويدعو رئيس المجلس إلى توجيه انتباه رؤساء الهيئات اﻹدارية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى التوجيهات الصادرة عن اللجان بغرض تنفيذها )انظر التوصية ١٠(. )٨( ترد نتائج هذه الاجتماعات بالتفصيل في تقرير منفصل. |
El Comité recomienda que se pida a la Secretaría que prepare y publique un estudio sobre medidas no estructurales adoptadas por diversos gobiernos para la prevención de desastres relacionados con los recursos hídricos y minerales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد ونشر دراسة عن التدابير غير الهيكلية التي تتخذها مختلف الحكومات لاتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والمعدنية. |
Con respecto al presupuesto para el bienio 2016-2017, se solicita a la Secretaría que proceda a un nuevo examen de las necesidades y no se limite a prorrogar el presupuesto para 2014-2015. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017، يطلب من الأمانة العامة أن تلقي نظرة جديدة على الاحتياجات بدلا من مجرد الزيادة في ميزانية الفترة 2014-2015. |
Se sugirió que se pidiera a la Secretaría que recabara opiniones y sugerencias sobre esas dificultades, no sólo de los gobiernos sino, en particular, de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes que representaran los distintos intereses del transporte marítimo internacional de mercancías. | UN | ١١٢ - واقترح أن يطلب من اﻷمانة العامة أن تلتمس آراء ومقترحات بشأن هذه الصعوبات لا من الحكومات فحسب، ولكن بوجه خاص أيضا من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية التي تمثل مختلف المصالح في مجال النقل الدولي البحري للبضائع. |
5. pide a la Secretaría de la OCI que siga de cerca las consultas y la labor de coordinación entre los representantes de los Estados miembros en los organismos y foros internacionales; | UN | 5 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي متابعة التنسيق والتشاور بين الدول الأعضاء في المنظمات والمحافل الدولية. |
De ese modo, se equipararían los países pequeños y los muy extensos, fueren cuales fuesen sus circunstancias económicas. Observando que esa propuesta reduciría aún más los ya escasos fondos de las Naciones Unidas, se pediría a la Secretaría que determinase sus consecuencias financieras con miras a que las examinara la Asamblea General. | UN | ومن شأن ترتيب كهذا أن يكفل اﻹنصاف بين البلدان المتقاربة والبلدان شديدة التفرق، أيا كانت ظروفها الاقتصادية، ومع ملاحظة أن هذه المقترحات تشكل طلبا جديدا على موارد اﻷمم المتحدة المالية الشحيحة بالفعل، سوف يطلب من اﻷمانة العامة أن تحدد اﻵثار المالية المترتبة على ذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |