Pedir al Presidente del Consejo Económico y Social que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial e informe al respecto al Consejo Económico y Social. | UN | يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن. |
17. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y le informe al respecto; | UN | 17 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛ |
17. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y le informe al respecto; | UN | 17 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛ |
En otros términos, la aplicación del Pacto debería estar siempre sujeta a la Constitución o, como mínimo, mantenerse en un plano de igualdad con ésta. | UN | وبعبارة أخرى، إن تطبيق العهد ينبغي أن يخضع دائماً للقانون الدستوري أو على اﻷقل أن يظل على قدم المساواة الدقيقة معه. |
Se prevé que el Grupo de Trabajo entre secretarías se mantenga en estrecho contacto particularmente con los grupos de ciudades que prevean publicaciones en la esfera de las estadísticas económicas. | UN | ويتوقع الفريق العامل أن يظل على صلة وثيقة خاصة مع تجمعات المدن التي تخطط لإصدار منشورات في مجال الإحصاءات الاقتصادية. |
16. Pide al Presidente del Consejo Económico y Social que continúe manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial, y que informe al Consejo a ese respecto; | UN | ٦١ - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس؛ |
En los párrafos 5 y 6 de la resolución, la Asamblea pedía al Secretario General que se mantuviera en contacto permanente con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) respecto de la cuestión y que ofreciera sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica y negociada, y que le presentara en su cuadragésimo octavo período de sesiones un informe al respecto. | UN | وطلبت الجمعية في الفقرتين ٥ و ٦ من القرار، إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية ايجاد حل سلمي لها وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Presidente del Consejo Económico y Social que siguiera manteniendo estrechos contactos sobre esas cuestiones con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y lo informase al respecto. | UN | وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بشأن هذه المسائل، وأن يقدم إلى المجلس تقريـرا بهذا الشأن. |
" 19. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial e informe al Consejo al respecto; " | UN | " 19 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن " ؛ |
18. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y le informe al respecto; | UN | 18 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛ |
14. Pide al Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; | UN | 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
14. Pide al Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; | UN | 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
18. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y le informe al respecto; | UN | 18 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛ |
18. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y le informe al respecto; | UN | 18 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛ |
18. Pide al Presidente del Consejo que siga manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y le informe al respecto; | UN | 18 - يطلب إلى رئيس المجلس أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن؛ |
Con ese fin, necesitará apoyo logístico adecuado, incluso, especialmente, un avión y equipo de comunicaciones que le permitan mantenerse en contacto con su oficina y con los dirigentes de la región durante sus viajes. | UN | وسيحتاج لهذا الغرض دعم لوجيستي كاف يشمل، على وجه الخصوص، طائرة ومعدات اتصالات تتيح له أن يظل على اتصال بمكتبه وبزعماء المنطقة أثناء سفره. |
cuenta lo anterior, creemos que el tema de las fuentes de energía nuclear debería mantenerse en el programa de los períodos de sesiones del año entrante de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وإننا، بعد أخذ هذه العوامل في الاعتبار، نعتقد أن موضوع مصادر الطاقة النووية من الواضح أنه يجب أن يظل على جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية في دورتيهما في السنة المقبلة. |
5. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que se mantenga en contacto permanente con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana respecto de la cuestión y que ofrezca sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica y negociada del problema; | UN | ٥ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية إيجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض؛ |
5. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que se mantenga en contacto permanente con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana respecto de la cuestión y que ofrezca sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica y negociada del problema; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية إيجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض؛ |
16. Pide al Presidente del Consejo Económico y Social que continúe manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y que informe al Consejo a ese respecto; | UN | ١٦ - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛ |
16. Pide al Presidente del Consejo Económico y Social que continúe manteniendo estrechos contactos sobre estas cuestiones con el Presidente del Comité Especial y que informe al Consejo a ese respecto; | UN | ١٦ - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛ |
La Asamblea pidió al Secretario General que se mantuviera en contacto con los gobiernos y con las organizaciones no gubernamentales, incluida la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias, y le presentara un informe sobre los progresos realizados, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, cuando la Asamblea volviera a examinar la cuestión de un nuevo orden humanitario internacional. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال بالحكومات والمنظمات غير الحكومية بما فيها المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية، وأن يقدم تقريرا عما تحرزه من تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، التي ستستعرض فيها مسألة إقامـة نظـام إنساني دولــي جديد. |
El Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 2006, en su resolución 2006/37 relativa al apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas, pidió a su Presidente que siguiera manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial y le informara al respecto. | UN | طلب المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006 في قراره 2006/37 بشأن الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى رئيسه أن يظل على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الخاصة وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن. |