"يظهر في الجدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se indica en el cuadro
        
    • se muestra en el cuadro
        
    • se señala en el cuadro
        
    • se observa en el cuadro
        
    • puede verse en el cuadro
        
    • puede observar en el cuadro
        
    • que figura en el cuadro
        
    Como se indica en el cuadro 3 del informe, 19 de los puestos adicionales propuestos se relacionan con el capítulo de proyectos y 45 se proponen como puestos de plantilla. UN وكما يظهر في الجدول ٣ من التقرير، يبلغ عدد الوظائف المقترحة المتصلة بمشاريع ١٩ وظيفة بينما اقترحت ٤٥ وظيفة ثابتة.
    Se propone reducir gradualmente estas necesidades durante el bienio como se indica en el cuadro 9. UN ويُقترح تخفيض هذه الاحتياجات تدريجيا خلال فترة السنتين، كما يظهر في الجدول 9.
    Se propone reducir gradualmente estas necesidades durante el bienio como se indica en el cuadro 13. UN ويُقترح تخفيض هذه الاحتياجات تدريجيا خلال فترة السنتين، كما يظهر في الجدول 13.
    Como se muestra en el cuadro 1, las contribuciones recibidas durante el tercer ciclo, valoradas en dólares, permanecieron prácticamente estacionarias durante los primeros cuatro años, por lo que no se cumplieron las metas de crecimiento establecidas al comienzo del ciclo. UN وكما يظهر في الجدول ١، فإن التبرعات خلال الدورة الثالثة، مقومة بدولارات الولايات المتحدة، بقيت بدون تغيير في الواقع خلال اﻷربع سنوات اﻷولى، ومن ثم فهي لم تحقق أهداف النمو المقررة في بداية الدورة.
    65. En lo que respecta a los delitos cometidos por niños o por adultos contra niños, el número de casos denunciados descendió de 25 en el primer trimestre de 2010 a 12 en el mismo período de 2011, como se señala en el cuadro F del anexo. UN 65- وفيما يتعلق بقضايا الجرائم التي يرتكبها الأطفال أو التي يرتكبها البالغون في حق الأطفال، فقد حدث انخفاض في عدد القضايا المبلغة من 25 قضية في الربع الأول من عام 2010 إلى 12 قضية في الربع الأول من عام 2011، كما يظهر في الجدول واو من المرفق.
    La tasa de prevalencia de los métodos anticonceptivos se ha mantenido sistemáticamente baja, como se observa en el cuadro 12.2. UN وقد بقي معدل انتشار وسائل منع الحمل منخفضاً بشكل ثابت على النحو الذي يظهر في الجدول 12-2.
    54. La nacionalidad de los detenidos varía de un mes a otro, pero en su mayoría son africanos y asiáticos, como puede verse en el cuadro 2. UN ٤٥- وتختلف جنسيات اﻷشخاص المحتجزين من شهر إلى آخر، ولكن أغلبيتهم تتألف من أفارقة وآسيويين مثلما يظهر في الجدول ٢.
    100. Como se puede observar en el cuadro III.7, los gastos de seguridad del ACNUR en 2004 ascendieron a 28,6 millones de dólares. UN 100- وكما يظهر في الجدول الثالث - 7، بلغت تكاليف أمن المفوضية في عام 2004 مقدار 28.6 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva señala que, como consecuencia del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, la distribución de consignaciones entre las secciones del presupuesto será distinta de la que figura en el cuadro que aparece en el párrafo 15 del informe del Secretario General. UN الاستنتـــاج ٧٣ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نتيجة للتقرير اﻷول عن اﻷداء سيختلف توزيع الاعتمادات فيما بين أبواب الميزانية عما يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام.
    Como se indica en el cuadro 11 del informe, las necesidades revisadas ascienden a 129,4 millones de dólares, lo que supone un aumento del 24,3% en comparación con las necesidades previstas de 104 millones de dólares. UN وكما يظهر في الجدول 11 من التقرير المرحلي، تبلغ الاحتياجات المنقحة من الموارد 129.4 مليون دولار، بما يمثل زيادة بنسبة 24.3 في المائة مقارنة بالاحتياجات المتوقعة البالغة 104 ملايين دولار.
    Las necesidades estimadas son de 17.374.800 dólares, como se indica en el cuadro 20.2, y constituyen el 38,3% del total de los recursos para la sección 20. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة ٨٠٠ ٣٧٤ ١٧ دولار، كما يظهر في الجدول ٢٠-٢، وهي تشمل ٣٨,٣ في المائة من مجموع الموارد في الباب ٢٠.
    Las necesidades estimadas son de 17.374.800 dólares, como se indica en el cuadro 20.2, y constituyen el 38,3% del total de los recursos para la sección 20. UN وتبلغ الاحتياجات المقدرة ٨٠٠ ٣٧٤ ١٧ دولار، كما يظهر في الجدول ٢٠-٢، وهي تشمل ٣٨,٣ في المائة من مجموع الموارد في الباب ٢٠.
    Como se indica en el cuadro 20.2 de la sección 20, los créditos se distribuyen entre 12 esferas de actividad. UN ٥٤ - واستطرد قائلا إنه كما يظهر في الجدول ٢٠-٢ من الباب ٢٠، توزع الاعتمادات بين ١٢ ميدانا من ميادين نشاط.
    Finalmente, los anticonceptivos están difundidos en los medios tanto urbanos como rurales y las desigualdades entre unos y otros medios tienden a disminuir, como se indica en el cuadro 3. UN وأخيرا، فإن انتشار موانع الحمل يشمل المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. فالتفاوت بين الوسطين يميل إلى التلاشي، كما يظهر في الجدول ٣.
    En algunos países, como se indica en el cuadro 2, la deuda del Club de París contraída después de la fecha límite, que en principio no es reprogramable, puede representar una parte importante de su deuda con el Club de París. UN وبالنسبة لبعض البلدان، كما يظهر في الجدول ٢، فإن الفترة اللاحقة على أجل انعقاد الدين، وهي من حيث المبدأ غير قابلة ﻹعادة الجدولة، يمكن أن تمثل جزءا هاما من مديونيتها لنادي باريس.
    Como se indica en el cuadro 3, si las tasas de cambio hubieran permanecido en los niveles de 2000, las contribuciones al Fondo Ordinario habrían aumentado en 9 millones de dólares. UN وعلى نحو ما يظهر في الجدول 3، فلو ظلت أسعار الصرف في مستويات عام 2000، لكانت الزيادة في التبرعات للصناديق العادية بمبلغ 9 ملايين دولار.
    Como se muestra en el cuadro 5, la inversión abarca los sectores de la energía, la industria, la construcción, los desechos y la agricultura y silvicultura. UN وكما يظهر في الجدول 5، فإن الاستثمار يشمل قطاعات الطاقة، والصناعة، وأعمال البناء، والنفايات، والزراعة والحراجة.
    12. Como se muestra en el cuadro 1, los Gobiernos de Alemania, Australia, el Canadá, Francia, el Japón, los Países Bajos y la República de Corea han contribuido 3,3 millones de dólares. UN ١٢ - وعلى نحو ما يظهر في الجدول - ١، أسهمت حكومات استراليا، وألمانيا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، وكندا، وهولندا، واليابان، بمبلغ ٣,٣ ملايين دولار.
    Como se señala en el cuadro 25.1 del informe, las consecuencias financieras de las medidas y recomendaciones del Secretario General relativas a la sección 25 entrañarían una reducción de 3.483.900 dólares, es decir, de 21.885.000 dólares a 18.401.100 dólares; además, según se indica en el cuadro 25.2 del informe, habría una reducción de 25 puestos (16 del cuadro orgánico y 9 del cuadro de servicios generales). UN وكما يظهر في الجدول ٢٥-١ في التقرير، فإن النتائج المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام المتصلة بالباب ٢٥ سوف تتمثل في خفض قدره ٩٠٠ ٤٨٣ ٣ دولار، من ٠٠٠ ٨٨٥ ٢١ دولار إلى ١٠٠ ٤٠١ ١٨ دولار، وكما يتبين من الجدول ٢٥-٢ في التقرير، سيجري خفض قدره ٢٥ وظيفة )١٦ من الفئة الفنية و ٩ من فئة الخدمات العامة(.
    La tasa de escolarización de las niñas representa casi la mitad de la población escolarizada en este nivel, como se observa en el cuadro siguiente: UN يقارب عدد التلميذات في التعليم الإعدادي نصف المجموع، كما يظهر في الجدول التالي:
    434. La relación entre el número de profesionales de la salud y la población es bastante alta, como puede verse en el cuadro 25 del anexo del presente informe. UN 434- ونسبة مهنيي الرعاية الصحية إلى عدد السكان مرتفعة جدا، كما يظهر في الجدول 25 الوارد في مرفق هذا التقرير.
    135. Como se puede observar en el cuadro II.10, los gastos de seguridad del ACNUR en 2005 ascendieron a 41,2 millones de dólares. UN 135- وكما يظهر في الجدول الثاني -10، بلغت التكاليف الأمنية للمفوضية 41.2 مليون دولار في عـام 2005.
    La tasa de crecimiento de 1991, que figura en el cuadro A.2, es un promedio ponderado de las tasas de crecimiento oficiales y estimadas del PIB en las dos partes de Alemania, y el coeficiente de ponderación se basa en el nivel del PIB en 1991, publicado por la Statistisches Bundesamt (Oficina Federal de Estadísticas) de Alemania. UN أما معدل النمو في عام 1991، كما يظهر في الجدول ألف-2، فهو متوسط مرجح لمعدليّ نمو الناتج المحلي الإجمالي الرسميين والتقديريين في شطري ألمانيا، ويستند الترجيح إلى مستوى الناتج المحلي الإجمالي في عام 1991 كما نشره المكتب الإحصائي الاتحادي لألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus