Desea expresar su agradecimiento a todas las personas que conoció durante su visita. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Australia y Noruega por sus generosas contribuciones al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومتي استراليا والنرويج لتبرعاتهما السخية. |
El UNIDIR aprovecha esta oportunidad para expresar su gratitud a los países e instituciones mencionados por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
Portugal también desea expresar su gratitud al país anfitrión, al Gobierno y al pueblo de Papua Nueva Guinea. Su amable hospitalidad sin duda contribuirá al éxito de nuestra labor. | UN | كما يرغب وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه للبلد المضيف، ولحكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة ولا ريب في أن حفاوتهم الكريمة ستسهم في نجاح أعمالنا. |
El Administrador expresa su agradecimiento a los países nórdicos por su firme apoyo político y financiero a las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | ومدير البرنامج يعرب عن امتنانه لبلدان الشمال اﻷوروبي، لدعمها السياسي والمالي الشديد ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية. |
Mi delegación expresa su gratitud al Secretario General y a su Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, por su contribución a una solución justa y amplia de la cuestión de Camboya. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي آكاشي، على مساهماتهما في تحقيق تسوية عادلة وشاملة للمسألة الكمبودية. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Bolivia, Colombia, España y México por sus generosas contribuciones al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بوليفيا، وكولومبيا، واسبانيا والمكسيك لتبرعاتها السخية للمركز. |
La delegación de Benin quiere expresar su agradecimiento a todos los miembros de la Comisión por esta muestra de confianza. | UN | ويود وفد بنن أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود على هذه الثقة. |
El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
El UNIDIR aprovecha la oportunidad para expresar su agradecimiento a esos países y fundaciones por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
El Secretario General desea expresar su gratitud a los Gobiernos de Noruega y el Togo por sus contribuciones y al Gobierno del Togo por su apoyo al Centro. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومتي النرويج وتوغو على إسهامهما، ولحكومة توغو على دعمها للمركز. |
Mi delegación desea expresar su gratitud a nuestros socios en la cooperación, quienes han suministrado de buen grado los recursos para este esfuerzo. | UN | ويودّ وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه للشركاء المتعاونين معنا الذين لم يتوانوا عن تأمين الموارد دعما لجهودنا. |
La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
El Relator Especial expresa su agradecimiento a la organización anfitriona y a todos los participantes por la útil contribución aportada a su labor. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للمنظمة المضيفة ولجميع المشتركين على المساهمة القيمة التي قدموها لعمله. |
expresa su agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno y el pueblo de Djibouti para convocar la Conferencia de Paz. | UN | كما يعرب عن امتنانه لحكومة جيبوتي وشعبها لجهودهما في سبيل عقد مؤتمر السلام. |
Además, la delegación de los Estados Unidos de América expresa su gratitud a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y al PNUD por haber cooperado en la iniciativa de la Red Mundial de información sobre los desastres. | UN | كما أنه يعرب عن امتنانه لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعاونهما في مبادرة الشبكة العالمية للمعلومات عن الكوارث. |
1. expresa su reconocimiento al Gobierno del Brasil por tan generosa invitación; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة البرازيل لدعوتها الكريمة؛ |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Perú, el país anfitrión, por su contribución y el apoyo que ha prestado al Centro. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومة بيرو، البلد المضيف، لما قدمته من إسهام فـــي المركــز ودعم شامل له. |
El Relator Especial desea expresar su agradecimiento por los esfuerzos desplegados para facilitarle una traducción antes de su salida de Jartum. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للجهود التي بذلت لتزويده بترجمة للقانون قبل مغادرته الخرطوم. |
El experto independiente desea expresar su reconocimiento por la constructiva cooperación recibida de las autoridades haitianas. | UN | ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه للسلطات الهايتية لتعاونها البناء معه. |
La Unión Europea acoge con satisfacción y agradece la determinación de los Estados miembros de reafirmar tales compromisos en los términos más claros. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بعزم الدول الأعضاء تجديد تأكيدها بكل قوة لتلك الالتزامات ، وهو يعرب عن امتنانه لها على ذلك. |
Por otra parte, agradece a los gobiernos que ya han confirmado su invitación y espera que en breve se acuerde una fecha conveniente para realizar esas visitas. | UN | ومن جهة أخرى، يعرب عن امتنانه للحكومات التي أكدت سلفاً الدعوة راجياً ترتيب وقت ملائم لهذه الزيارات قريباً. |
El Secretario General desea agradecer a los Gobiernos de Italia, el Japón, Noruega y Suecia por su generoso apoyo y al Gobierno del Togo por su apoyo general al Centro. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومات إيطاليا والسويد والنرويج واليابان، لدعمها السخي، ولحكومة توغو لدعمها الشامل للمركز. |
Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución. | UN | في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار. |
Añádase al final del párrafo el texto siguiente: Sin embargo, el Grupo de Trabajo quiso manifestar su gratitud al Gobierno del Canadá por su respuesta escrita acerca de los motivos por los que no había ratificado el Convenio de 1949. | UN | يُدرج في نهاية الفقرة النص التالي: ومع ذلك، فإن الفريق قد حرص على أن يعرب عن امتنانه للحكومة الكندية لردها المكتوب فيما يتعلق باﻷسباب التي حدت بها إلى عدم التصديق على اتفاقية عام ٩٤٩١. |
manifiesta un reconocimiento particular al Representante Especial del Secretario General para Rwanda y al Comandante de la MINUAR por su ayuda, apoyo logístico y generosa cooperación. | UN | ويود، بشكل خاص، أن يعرب عن امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا ولقائد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لما قدما له من مساعدة ودعم لوجستي وتعاون كبير. |