"يعرضون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ofrecen
        
    • ofreciendo
        
    • ponen
        
    • muestran
        
    • presentan
        
    • dando
        
    • mostrando
        
    • exponen
        
    • poniendo
        
    • someten a
        
    • ofrece
        
    • ofrecían
        
    • pasan
        
    • ofrecieron
        
    • ofrezcan
        
    Representamos a los gobernadores de la nación vampira. Ellos te ofrecen una tregua. Open Subtitles نحن نمثل الهيئة الحاكمة لأمة مصاصي الدماء، وهم يعرضون عليك هدنة
    Ellos tienen a un tipo allí, ofrecen mucho. Lo dividiremos, tú y yo. Open Subtitles لديهم رجال آخرون قادمون له، إنهم يعرضون نقوداً، سنقتسّمه، أنا وأنت
    En primer lugar, no podemos confiar en las personas que nos están ofreciendo ese trato. Open Subtitles في المقام الأول الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق لا يمكن الوثوق بهم
    Hacemos un llamamiento a los dirigentes de todas las partes en Sudáfrica para que traten de contener al máximo a quienes ponen en peligro el progreso real logrado hasta el momento. UN ونحن نناشد قادة كل اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن يكبحوا جماح اؤلئك الذين يعرضون للخطر التقدم الحقيقي الذي أحرز حتى اﻵن.
    Esto es cierto para los niños; la cantidad de maestros de secundaria que muestran mis videos en sus clases de ciencias es un testimonio de eso. TED هذا صحيح بالتأكيد للأطفال؛ إذ يعد مدرسي المرحلة الإعدادية الذين يعرضون فيديوهاتي في حصصهم لمادة العلوم شهادة على ذلك.
    El Estado Parte concluye, por lo tanto, que de hecho los autores presentan el mismo asunto. UN وبالتالي تخلص إلى أن أصحاب البلاغ يعرضون من الناحية الجوهرية نفس المسألة.
    Sin embargo ofrecen una oportunidad. Para nadar en un mar de sangre romana. Open Subtitles إنهم يعرضون فرصة لنا بأن نصبح في بحر من الدماء الرومانية
    Algunos de estos muchachos se venden sólo a hombres, mientras que otros se ofrecen a personas de uno u otro sexo. UN وبعض هؤلاء اﻷولاد يبيعون أنفسهم للرجال فقط، في حين أن البعض اﻵخر يعرضون أنفسهم على كلا الجنسين.
    Esto es bastante común en el caso de los niños abandonados al nacer en el Hospital Nacional que se ofrecen en adopción. UN وهذا شائع تماماً في حالة الأطفال الذين يتم التخلي عنهم عند الولادة في المستشفى الوطني، والذين يعرضون بعد ذلك للتبني.
    Sin embargo, como se considera que los intermediarios ofrecen armas de fuego para la venta, quedan incluidos en las reglamentaciones que se aplican a los negociantes de armas. UN بيــد أنـه تنطبـق على السماسـرة اللوائح التي تطبق على تجـار الأسلحـة نظرا لأنهم يعرضون الأسلحـة النارية للبيـع.
    Por todos lados en las calles de Puerto Príncipe aparecieron empresarios ofreciendo estaciones de recarga de teléfonos móviles. TED على جانبي الشارع على طول بورت او برنس، ظهر صغار اصحاب الاعمال يعرضون محطات شحن الهاتف النقال.
    Se puso furioso cuando vio lo que están ofreciendo. No estaba halagado. Open Subtitles لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون انه لم يشعر بالمديح
    La oradora señala que, cuando unas personas ponen en peligro el orden público, deben ser tratadas en consecuencia, de conformidad con la legislación de su país. UN وقالت ممثلة الصين إن هؤلاء اﻷشخاص عندما يعرضون اﻷمن العام للخطر يجب أن يعاملوا وفقا لذلك بموجب قوانين البلد.
    Son los israelíes lo que ahora ponen en peligro el proceso de paz. UN إن اﻹسرائيليين هم الذين يعرضون عملية السلام للخطر.
    De seguro que no lo muestran como es. Open Subtitles انهم بالتأكيد لا يعرضون ما هو حقيقة الامر
    Los criminales se le acercan, le presentan su plan de negocios. Open Subtitles يذهب المُجرمون إليه ، يعرضون عليه خطة العمل خاصتهم
    Están dando un primer premio de $100 en el show de talento. Open Subtitles انهم يعرضون جائزة الأولى مائة دولار لاظهار المواهب.
    Ahora los machos están mostrando su musculatura indicando que son buenos reproductores. Open Subtitles يبدو تافه أكثر الآن، الرجال يعرضون عضلاتهم
    La Unión Europea condena firmemente la actitud de los serbios de Bosnia y les advierte de las consecuencias a las que se exponen. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة تصرفات الصرب البوسنيين ويحذرهم من العواقب التي يعرضون أنفسهم لها.
    Cálmese, cálmese. ¡Nos están poniendo en peligro! Open Subtitles اهدؤا انهم يعرضون كل خططنا للخطر
    En otros casos, personas y grupos carentes de escrúpulos someten a los niños a graves abusos y explotación. UN وفي حالات أخرى نرى مجموعات وأفراد عديمي الضمير يعرضون اﻷطفال للاستغلال وسوء المعاملة الفادحة.
    Además de atender las peticiones de asesoramiento, el Servicio ofrece igualmente su asistencia por propia iniciativa. UN ويلبي القائمون على الخدمات الاستشارية طلبات المشورة، إلا أنهم يعرضون أيضاً، من تلقاء أنفسهم، تقديم مساعدة تقنية.
    Atribuyeron esa dificultad al hecho de que no se ofrecían salarios adecuados. UN وقد عزوا هذه الصعوبة إلى أنهم لا يعرضون عليهم مرتبات كافية.
    Aún pasan ese juego cada viernes por la noche en el cable. Open Subtitles مازالوا يعرضون هذه المبارة كل يوم جمعة على الكابل
    Debe de haber desilusionado a muchos hombres que le ofrecieron su corazón. Open Subtitles طبعاً ، يجب أن تخيبي آمال رجالٍ كثيرين يعرضون عليكِ قلوبهم.
    Mientras los empleadores no ofrezcan empleos a tiempo completo, las mujeres empleadas tendrán menos ingresos y pensiones más reducidas. UN وما دام أرباب العمل لا يعرضون عملا على أساس التفرغ، سيسفر ذلك عن دخل متدني ومعاشات تقاعدية أدنى للموظفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus