Los clientes piden los métodos que conocen y que les gustan. | UN | ويطلب العملاء الوسائل التي يعرفونها ويفضلونها. |
Están desapareciendo por las razones que todos ustedes en este cuarto conocen demasiado bien. | TED | إنها تختفي للأسباب التي جميع داخل هذه الغرفة يعرفونها جيدا. |
Ellos la conocen. Reconocen el barco de investigación. | TED | هم يعرفونها. يعرفون قارب البحوث الخاص بها. |
Profesionales que recetan drogas sobre las que saben poco para curar enfermedades para gente sobre la que no saben nada. | Open Subtitles | غرفة مليئة بالمحترفين الذين يصفون الأدوية التي يعرفون القليل عنها لعلاج الأمراض التي يعرفونها بإهتمام أقل للأشخاص |
Los miembros saben muy bien todo eso, y hemos estado hablando de ello extensamente durante toda la semana pasada. | UN | فالأعضاء يعرفونها كلها معرفة جيدة، وما فتئنا نتكلم عنها باستفاضة طيلة هذا الأسبوع. |
Es gracioso cómo sus compañeros pensaban que la conocían bien, y tenía toda esta vida secreta que les estaba escondiendo. | Open Subtitles | إنّه مُضحك كيف أنّ زملاؤها ظنّوا أنّهم يعرفونها جيّداً، وكان لديها تلك الحياة السرّية بأكملها مخفيّة عنهم. |
Les di los nombres que ya sabían y uno que desconocían. | Open Subtitles | أعطيتهم كل الأسماء التي كانوا يعرفونها بالإضافة لإسم جديد |
¿Por dónde empezar a contar una historia que puede llevarte a todos los rincones del mundo y que puede afectar a casi cualquier persona en cualquier idioma, a veces de maneras que aún ni siquiera se conocen las consecuencias? | TED | من أين ستبدأون حتى في سرد القصة التي يمكنُ أن تُحكى في كل زاوية من زوايا المعمورة، والتي يمكنُ أن تؤثر تقريباً على أي شخص يتحدث أية لغة، أحياناً بطرق لا يعرفونها بعد. |
Porque quizás un día ellos querrán cuidar lo que conocen y aman. | TED | لأنه ربما يومًا ما سيودّون تقديم الرعاية للأشياء التي يعرفونها ويحبونها. |
Probablemente los que eran jóvenes en los años 60 la conocen bien. | TED | الذين عاشوا منكم في فترة الستينات ربما يعرفونها جيدا. |
Asi que, todos los otros dinosaurios que conoces, o que tus hijos conocen, al menos, de cuatro patas. | TED | كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل |
Pero para quienes conocen Socotra... Bueno, es posible que la conozcan por una razón totalmente distinta. | TED | ولكن سُقُطْرى، لأولئك الذين يعرفونها منكم، حسناً، لنقُـل أنّكم على دراية بها لسببٍ مختلفٍ كلياً. |
- ¿Les conoce? - Ellos la conocen. | Open Subtitles | إنها تعرفهم و هم أيضا يعرفونها |
No me importa lo que digan los doctores. Ellos no la conocen. | Open Subtitles | لا يهمني ما يقول الأطباء فهم لا يعرفونها |
Las centrífugas, para algunos de Uds. que no lo saben, son la herramienta cúspide para poder realizar el procesamiento de muestras. | TED | أجهزة الطرد المركزي، للذين لا يعرفونها منكم، عبارة عن أداة قادرة على تجهيز العينة، |
Y lo uso intencionalmente para conectar con esos estudiantes, aprovechando el vocabulario que ya saben y sistemas que ya comprenden. | TED | وأنا أستخدم هذه الطريقة عَمْد لأتفاعل مع الطلاب، مُستخدمةً مفردات يعرفونها وأنظمةٌ يفهمونها. |
Pero hay más aunque la mayoría no lo saben o no se lo creen. | Open Subtitles | لكن هناك اشخاص آخرين غالبا لا يعرفونها أو لا يؤمنون بها |
Existe un mundo lleno de sabihondos que no saben que es eso. | Open Subtitles | هناك كلمات كثيرة شباب هارفرد لا يعرفونها |
Los que la conocían y querían son mejores personas por beneficiarse de su comprensión. | Open Subtitles | مع من كانوا يعرفونها ويحبونها والافضل من عيشها الى الى دفئ من يفهمها |
Quienes la conocían cambiaban, inspirados por su compromiso de entrega absoluta. | Open Subtitles | هؤلاء الذين كانوا يعرفونها قد تغيروا بسببها إستلهموا منها الإلتزام بأن تعطي كل شيء تمتلكه ببساطة |
Sólo confesé nombres en clave que ellos ya sabían. | Open Subtitles | أنا فقط اعترفت ببعض الأسماء الحركية التي كانوا يعرفونها قبلاً |
Claro, la gente la conoce como "Bebida"... pero yo la llamo Zorra Destrozavidas. | Open Subtitles | بالتأكيد, أغلب الناس يعرفونها بالراحه الجنوبيه وانا القبها بالعاهره هادمة الحياه |
El recluta debe trabajar en calidad de personal " supernumerario " , esto es, no puede ocupar un puesto vacante ni desempeñar funciones que requieren una calificación especial o trabajar en una institución con la que tenga alguna relación o en la que haya estado empleado anteriormente. | UN | غير أنه يُشترط أن يعمل المجندون كموظفين " إضافيين " ، أي أنه لا يجوز توظيفهم لشغل وظيفة شاغرة ولا يجوز توظيفهم لتأدية عمل يتطلب مؤهلات خاصة أو في مؤسسة يعرفونها من قبل أو كانوا يعملون فيها من قبل. |