"يعرف باسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conocido como
        
    • denominado
        
    • conocida como
        
    • denominada
        
    • llamado
        
    • conoce como
        
    • llamados
        
    • conocerse como
        
    • llamar
        
    • llamada
        
    • se denomina
        
    • denominadas
        
    • el nombre de
        
    Ambas iniciativas se desarrollaron en virtud del protocolo de la Unión Africana conocido como el Protocolo de Kigali, que entró en vigor en 2008. UN وقد وضعت كلتا المبادرتين في إطار بروتوكول للاتحاد الأفريقي يعرف باسم بروتوكول كيغالي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008.
    Su equipo había estado trabajando en un misil militar conocido como Redstone. Open Subtitles كان فريقه يعمل على تطوير صاروخ عسكري يعرف باسم ريدستون
    Se conservó en Zagreb un cuartel general del teatro de operaciones, denominado Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN وأقيم في زغرب مقر لمسرح العمليات يعرف باسم مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    Los pobres tienden a ganarse la vida en el denominado " sector informal " y ello representa tanto un desafío como una oportunidad de desarrollo. UN ويميل الفقراء إلى كسب معيشتهم فيما يعرف باسم " القطاع غير الرسمي " ويمثل هذا تحديا وفرصة للتنمية على حد سواء.
    ¿Es usted consciente de las teorías recientes sobre lo que es conocida como paranoia? Open Subtitles هل أنت على علم بالنظريات الحديثة بخصوص ما يعرف باسم جنون الشك؟
    Antes, el Gobierno central y los municipios proporcionaban el capital necesario mediante una garantía de construcción denominada " garantía municipal " . UN وفيما سبق، كان هذا الصندوق يستمد رأسماله من الحكومة المركزية والبلديات عن طريق ضمان للبناء يعرف باسم `ضمان البلدية`.
    Existe ya un sistema de prestación de servicios a la comunidad, llamado umuganda, con el cual cada aldeano debe prestar servicios uno o dos días a la semana. UN ويوجد بالفعل نظام خدمات مجتمعية، يعرف باسم أوموغاندا، يتوقع من جميع سكان القرى القيام به خلال يوم أو يومين في اﻷسبوع. المانحون
    Por ejemplo, el programa ya ha ayudado a 22 mujeres a establecer un plan de ahorro particular conocido como la Plaza del pueblo. UN وعلى سبيل المثال، ساعد البرنامج ٢٢ امرأة على تشكيل مشروع إدخار خاص يعرف باسم الساحة الشعبية.
    El agua de la Dirección de Abastecimiento de Agua procede principalmente de un acuífero conocido como cuña septentrional y se extrae por medio de 94 pozos. UN والمنبع الأول لمياه الهيئة هو مستودع ماء أرضي يعرف باسم العدسة الشمالية، وهو يغذي ٩٤ بئرا عاملا.
    El agua de la Dirección de Abastecimiento de Agua procede principalmente de un acuífero conocido como cuña septentrional y se extrae de 94 pozos. UN والمنبع الأول لمياه الهيئة هو مستودع مياه أرضي يعرف باسم العدسة الشمالية، وهو يغذي 94 بئرا عاملا.
    El agua de la Dirección de Abastecimiento procede principalmente de un acuífero conocido como fisura septentrional y se extrae de 94 pozos. UN والمنبع الأول لمياه الهيئة هو مستودع مياه أرضي يعرف باسم العدسة الشمالية، وهو يغذي 94 بئرا عاملا.
    Como resultado de esta resolución, el Fondo fortalecido será conocido como Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN ونتيجة عن هذا القرار، سيصبح الصندوق المحسَّن يعرف باسم الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Desde entonces, ese grupo ha sido denominado Grupo de Río sobre estadísticas de la pobreza. UN وقد أصبح ذلك الفريق منذ ذلك الحين يعرف باسم فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر.
    Se ha establecido a título experimental un triángulo de crecimiento subregional entre Zambia, Malawi y Mozambique, denominado triángulo ZMM. UN وحدد مثلث تجريبي للنمـو على المستوى دون الإقليمي في زامبيا - ملاوي وموزامبيق، يعرف باسم ZMM-GT.
    En realidad, el denominado " despliegue en fase uno " o " enmienda moderada " no son sino la punta del iceberg. UN والواقع إن ما يعرف باسم " مرحلة الوزع الأولى " أو " التعديلات المعتدلة " تمثل رأس الجبل الجليدي.
    En 1985, los cinco miembros económicamente más importantes del Grupo lanzaron una notoria iniciativa, conocida como el Acuerdo del Plaza, para ajustar los desequilibrios mundiales de aquel entonces. UN وفي عام 1985، بذل أعضاء المجموعة الخمسة ذوو الاقتصادات الأكبر حجما مسعى رئيسيا يعرف باسم اتفاق بلازا، لتعديل الاختلالات العالمية القائمة في ذلك الوقت.
    Se ha elegido una especificación técnica para esta importante parte del proyecto, conocida como muro cortina. UN واختيرت مواصفات هذا الجزء الهام من المشروع الذي يعرف باسم الحوائط الساترة.
    En tal situación, la denominada " ambigüedad constructiva " del mandato Shannon no es suficiente para abordar las preocupaciones del Pakistán en materia de seguridad. UN وفي مثل هذا الموقف، فإن ما يعرف باسم ' الغموض البنّاء` لولاية شانون لا يكفي لمعالجة شواغلنا الأمنية.
    Esta cifra concuerda con el llamado 5% obligatorio del valor de los diamantes comprados que la oficina del Congo cobra a los dos mostradores que controlan el mercado de diamantes de Kisangani. UN وتتمشى هذه القيمة مع ما يعرف باسم النسبة الإجبارية خمسة في المائة من قيمة مشتريات الماس التي يحصلها مكتب الكونغو من الوكالتين التجاريتين اللتين تسيطران على سوق الماس في كيسانغاني.
    ¿Está al tanto de las recientes teorías sobre...? ¿lo que se conoce como paranoia? Open Subtitles هل أنت على علم بالنظريات الحديثة بخصوص ما يعرف باسم جنون الشك؟
    Se debe prestar particular atención a los llamados crímenes de honor, y la Unión Europea espera que el proyecto de resolución presentado al respecto por uno de sus Estados miembros reciba el más amplio apoyo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى ما يعرف باسم جرائم الشرف. ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يحظى القرار المعروض بشأن الموضوع من جانب دوله الأعضاء بأوسع تأييد ممكن.
    Propició el proceso que llegó a conocerse como proceso de Camp David. UN وكان الوسيــط فيما أصبح يعرف باسم عمليــة كامــب ديفيــد.
    El problema actual de Angola radica en el comercio de diamantes ilícitos, y no en lo que se ha dado en llamar " diamantes ensangrentados " , cuya importancia cabe esperar que se vaya difuminando a medida que la guerra civil de 27 años toca definitivamente a su fin. UN 128 - والمشكلة بالنسبة لأنغولا الآن هي الاتجار بالماس غير المشروع، بدلا مما أصبح يعرف باسم " ماس الدم " ، الذي يؤمل أن يختفي أثره في الوقت الذي تشرف فيه حرب أهلية دامت 27 سنة على الانتهاء.
    Las urgencias están saturadas de pacientes con síntomas de la llamada "gripe de los simios". Open Subtitles ‫غرف الطوارئ تعج بمرضى تبدو عليهم أعراض ‫ما بات يعرف باسم "الإنفلونزة القردية"
    Este programa, iniciado al más alto nivel, se denomina Operación Pebu. UN إن هذا البرنامج الذي استُهل العمل به على أرفع مستوى يعرف باسم عملية بيبو.
    Los tratados internacionales vigentes no contienen ninguna disposición relativa a las denominadas medidas de seguimiento con posterioridad al examen de los informes nacionales. UN 36 - ولا تتضمن المعاهدات الدولية السارية أي أحكام بشأن ما يعرف باسم متابعة النظر في التقارير الوطنية.
    Recibimos entrenamiento militar en un campamento conocido con el nombre de Alfaruk durante dos meses. UN وتلقينا تدريبا عسكريا لمدة شهرين في معسكر يعرف باسم الفاروق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus