Finalmente desea saber qué otras posibilidades de reforma del sistema de justicia interno ha estudiado el Secretario General. | UN | وأخيرا، قال إنه يريد أن يعرف ما هي اﻹصلاحات البديلة التي نظر فيها اﻷمين العام لكي تحل محل نظام العدل الداخلي. |
No obstante, desea saber qué medidas concretas se están tomando para reducir la tasa de analfabetismo femenino. | UN | ومع ذلك فإنه يود أن يعرف ما هي التدابير الملموسة التي يجري اتخاذها لتخفيض معدلات اﻷمّية بين اﻹناث. |
Desea saber qué fuentes de financiación se utilizan para sufragar los costos de las oficinas de derechos humanos sobre el terreno y cómo se utilizan esos fondos. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي الموارد التي تستخدم في تمويل المكاتب الميدانية لحقوق اﻹنسان وكيفية استعمال اﻷموال. |
En vista de que, por ejemplo, constituyen una excepción algunas infracciones que son competencia del juzgado de paz así como las infracciones de carácter penal, el Sr. Pocar desearía saber cuáles son exactamente las infracciones a las que se aplica esta interpretación. | UN | وبما أن هناك مثالاً للاستثناء هو بعض الجرائم التابعة لمحكمة الشرطة وأيضاً الجرائم ذات الطابع الجنائي، فإن السيد بوكار يريد أن يعرف ما هي بالضبط الجرائم التي ينطبق عليها هذا التفسير. |
Sea como fuese, desea saber qué criterios se han aplicado para seleccionar a los miembros del grupo. | UN | وذكر أن وفده يود، مع ذلك، أن يعرف ما هي المعايير التي طبقت في اختيار اﻷعضاء. |
A ese respecto, desea saber qué fuentes de información ha utilizado la Representante Especial en la preparación de su informe. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يريد أن يعرف ما هي مصادر المعلومات التي استخدمتها الممثلة الخاصة في إعداد تقريرها. |
El orador desea saber qué medidas se están adoptando para reducir esos riesgos. | UN | وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها للحد من تلك المخاطر. |
El orador desearía saber qué medidas se han tomado para investigar esos incidentes y para juzgar a los responsables de esos actos de violencia. | UN | وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه. |
Por lo tanto, tiene interés en saber qué medidas ha adoptado Santa Lucía para mejorar el grado de concienciación entre el público en su sentido más amplio. | UN | لذلك يهمه أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها سانت لوسيا لرفع مستوى الوعي لدى الجمهور بأوسع معاني الكلمة. |
El orador desea saber qué medidas ha tomado el Estado informante para cooperar con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de casos de explotación sexual de menores. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتعاون مع الدول الأخرى في التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقتها قضائياً. |
Sir Nigel Rodley desea saber qué tipos de visita se permiten y cómo se informa a las familias de los detenidos. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي أنواع الزيارات المسموح بها وما هي الطريقة التي يُخطَر بها أسر المحتجزين. |
El orador desea saber qué órganos han recibido denuncias de violencia policial, y por qué medios. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي الهيئات التي تتلقى الشكاوى بشأن عنف الشرطة، ومن خلال أي وسائل. |
Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية. |
También desearía saber qué obstáculos siguen impidiendo la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي العقبات الباقية في طريق التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Desearía, por último, saber qué disposiciones existen para garantizar que un extranjero en situación irregular no es en realidad un solicitante de asilo. | UN | وأخيراً يود أن يعرف ما هي الإجراءات الموجودة للتأكد من أن الأجنبي الذي يكون في وضع غير شرعي ليس في الحقيقة طالب لجوء. |
Dada la importancia que tiene lograr estos cambios, le gustaría saber cuáles son las medidas se deberán tomar, o ya se han tomado, para fortalecer la capacidad de la red existente de agentes en el plano nacional para darle seguimiento al estudio. | UN | ونظراً لأهمية إحداث هذه التغييرات، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي ينبغي أن تتخذ أو التي اُتخذت لتعزيز قدرة الشبكة الحالية من الجهات الفاعلة على المستوى الوطني من أجل تنفيذ الدراسة. |
Su delegación desea conocer qué otras oportunidades tiene la comunidad internacional para compartir las mejores prácticas en este sentido. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يود أن يعرف ما هي الفرص الأخرى المتاحة أمام المجتمع الدولي لتقاسم أفضل الممارسات في ذلك الصدد. |
Por ello, el orador desea saber cuál es la competencia concreta de los tribunales militares. | UN | ولذلك، أراد السيد بوكار أن يعرف ما هي على وجه التحديد اختصاصات المحاكم العسكرية. |
En relación con la fusión de los tres departamentos en las esferas económica y social, desearía saber cuáles serán las funciones del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión que se redistribuirán. | UN | وبالنسبة لدمج اﻹدارات الثلاث في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، يود أن يعرف ما هي المهام التي سيعاد توزيعها فيما يتعلق بإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Según el autor, no estaba claro a qué Comité se hacía referencia pero, habida cuenta de que no se encontraba en el país en ese momento, no habría podido asistir a dicha reunión. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لا يعرف ما هي اللجنة التي أشار إليها الاجتماع ولكن، بما أنه لم يكن موجوداً في البلد في ذلك الوقت، فإنه لم يكن بإمكانه أن يحضر الاجتماع. |
No sabe qué es verdad y qué no. | Open Subtitles | لا يعرف ما هي الحقيقة وما ليس كذلك. |
Este tipo quería saber cuál era el plan para atrapar a estos turbios y malvados... ladrones de quesos, ¿sí? | Open Subtitles | هذا الرجل يريد أن يعرف ما هي خطة القبض على لصوص الجبن، حسناً؟ |
La delegación de la República de Corea desearía saber de qué manera se diferencian las funciones aparentemente similares del Grupo de Coordinación de Políticas, el Coordinador Ejecutivo de la Reforma de las Naciones Unidas y el Grupo de Gestión de la Reforma. | UN | وقال إن وفده يود أن يعرف ما هي الاختلافات التي قد تكون قائمة بين المهام التي تبدو متماثلة لفريق تنسيق السياسات، والمنسق التنفيذي لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة، وفريق اﻹصلاح اﻹداري. |
Ningún hombre civilizado se niega un placer y ningún hombre incivilizado sabe lo que es un placer. | Open Subtitles | لا يندم الرجل المتحضر على المتعة ولا يوجد رجل غير متحضر يعرف ما هي المتعة |
La Asociación señaló que nadie conocía los reglamentos según los cuales las FDI determinaban la urgencia de las solicitudes. | UN | وذكرت الرابطة أنه لا أحد يعرف ما هي القواعد التي تحدد بها إسرائيل أن الطلبات عاجلة. |