Este foro de las naciones nos da una ocasión propicia para exponer el problema de Rwanda, que no ha cesado de figurar en las noticias. | UN | إن هذا المحفل الدولي يعطينا فرصة مواتية لبسط مشكلة رواندا التي ما برح يتردد أسمها في نشرات اﻷخبار يوا بعد يوم. |
El dueño nos da azúcar, fideos, arroz, dos poleras, pero la deuda es siempre mayor que el salario. | UN | يعطينا صاحب الأرض السكر والمعكرونة والأرز وقميصين اثنين، لكننا ندين له دائما بأكثر من أجرنا. |
CA: Eso por lo menos nos da una idea de esa mente increíble. | TED | كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك. |
Se rehúsa a dar nombres, a darnos una idea de quién está al mando. | Open Subtitles | لا يزال يرفض إعطاء الأسماء مما لا يعطينا أي فكرة عن رئيسهم |
nos dará pólvora, palas, de todo, por una tajada a partes iguales. | Open Subtitles | انه سوف يعطينا مسحوق التفجير معاول، كل شيء، لحصص متساوية |
Esto nos da nuestro espacio-tiempo, convertido en espacio y tiempo un material suave y continuo. | TED | وهذا يعطينا الزمكان خاصتنا، بتحويل المكان والزمان إلى مادة واحدة متواصلة بشكل سلس. |
Y sabía que nos da sensación de confianza, y nos permite asumir todos aquellos riesgos de tipo creativo que encontraremos como diseñadores. | TED | وكان يعلم أن ذلك يعطينا نوعا من الثقة ويسمح لنا بأخذ نوع المجازفات الخلاقة التي يجب أن نأخذها كمصممين. |
Así que, secuenciar el ADN no nos da información suficiente para encontrar tratamientos efectivos. | TED | فرسم شريط الحامض النووي فحسب لا يعطينا معلومات كافية لإيجاد علاجات فعالة. |
Mi madre siempre decía que Dios nunca nos da algo que no podamos manejar. | Open Subtitles | أمي كانت دوماً تقول أن الله لا يعطينا شئ لا يمكننا تحمله |
nos da un poco de tiempo, sin embargo si comienza a formarse un vórtice en un área densamente poblada. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإنه يعطينا الوقت اللازم لإنجاز العمل إذا بدأت دوّامة بالتشكّل في منطقة مكتظة بالسكّان |
Dios nos da lo que podemos soportar, así nosotros mismos no lo creamos. | Open Subtitles | يعطينا الله أشياء نستطيع التعامل معها, حتى ولو لم نؤمن بأنفسنا |
Porque nos da algo por lo que vivir cuando nos han quitado todo lo demás. | Open Subtitles | لأنه يعطينا شيئا لنعيش من أجله عندما يكون كل شيء اخر قد سُلب |
Lo que nos da un radio de búsqueda de al menos cinco millas. | Open Subtitles | هذا يعطينا نصف قطرها من البحث لا تقل عن خمس ميل. |
¿Tienes algo para bebés en tu casa, algo que podría darnos una pista? | Open Subtitles | هل لديكِ أي أغراض طفولية بالبيت شيء قد يعطينا فكرة ؟ |
Me pregunto si el Secretario General Adjunto podría darnos su punto de vista al respecto. | UN | وإنني أتساءل عما إذا كان من الممكن لوكيل الأمين العام أن يعطينا بعض الأفكار بشأن هذه المسألة. |
Ello debe darnos una idea bastante precisa del tiempo que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas necesitaría dedicar para la aplicación de las recomendaciones del Grupo. | UN | وينبغي أن يعطينا ذلك فكرة جيدة عن الوقت الذي سيحتاج نظام الأمم المتحدة الإنمائي إلى استثماره في تنفيذ توصيات الفريق. |
Queremos elegir uno que cree la mayor cantidad de restricciones por sí solo, y así nos dará más información cuando resulte ser correcto o incorrecto | TED | نريد اختيار افتراض يخلق أكثر عدد من التناقضات فيه، وبالتالي يعطينا معظم المعلومات عندما يتضح كونها صحيحة أو خاطئة. |
Pedimos al Consejo de Seguridad que nos ayude actuando de inmediato para adoptar una resolución que nos dé el apoyo necesario. | UN | وإننا نطلب من مجلس الأمن مساعدتنا فورا باتخاذ قرار لمجلس الأمن يعطينا الدعم اللازم. |
Él nos quiere dar 35 dólares la noche y la facturación de terceros. | Open Subtitles | إنه يريد أن يعطينا 35 دولا لكل ليلة وأن يكون وسيطاً |
No podría estar más enojada contigo. Realmente decepcionaste a esta familia. Deberíamos aprovechar lo que Dios nos dio. | Open Subtitles | إنني غاضبة جداً منك لقد أخذلت حقاً هذه العائلة، علينا أن نمجد ما يعطينا الرب |
Para concluir, los progresos que hemos logrado en los últimos 50 años nos dan motivos para mirar el futuro con optimismo. | UN | وختاما، إن التقدم المحرز في السنوات الخمسين الماضية يعطينا سببا وجيها للنظر إلى المستقبل بروح التفاؤل. |
En toda su inevitable extensión nos brinda una visión clara y precisa del estado de nuestra labor común. | UN | وعلى الرغم من طوله الذي لا منــاص منه فإنه يعطينا صورة واقعية وموجزة للحالة التي عليها عملنا المشترك. |
Sí, bueno, eso es porque ya no tenemos que preocuparnos de los demonios Lo que nos deja algo de tiempo para... | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ |
Y, de verdad, espero que podré enseñarles muy pronto, que el cerebro humano nos ofrece las herramientas para autocurarse. | TED | وآملُ حقاً أن أتمكن من إعلان ذلك لكم قريباً أن الدماغ البشري يعطينا الأدوات لإصلاح نفسه. |
danos hoy nuestro pan de cada y perdona nuestros pecados. | Open Subtitles | يعطينا هذا اليوم لدينا كل الخبز ويغفر ذنوبنا. |
Como un amigo, guiándonos, dándonos inspiración ayudándonos a enamorarnos. | Open Subtitles | مثل صديق، وتوجيه لنا، يعطينا الإلهام، مساعدتنا تقع في الحب. |
De modo que nos daría una corteza extra para realizar cosas más interesantes que solo operar el cuerpo. | TED | إذاً هذا يعطينا قشرة أكثر للقيام بأمور أكثر إثارة للاهتمام من مجرد إدارة وظائف الجسم. |
Michael Oher no nos ha dado ninguna razón para creer basado en su registro, que pueda tener éxito aquí. | Open Subtitles | مايكل اور لا يعطينا اي سبب لقبوله بناء على سجلاته ، لن يكون له نجاح هنا |
¿Piensas que dejó algo en el. que nos de una idea de a donde va? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه ترك شئ فيها يعطينا فكرة عن وجهته؟ |