Los miembros de la Comisión serán elegidos en una reunión de Estados partes convocada por el Secretario General. | UN | ومن المقرر أن يتم انتخاب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول اﻷطراف يعقده اﻷمين العام. |
Minicumbre sobre Somalia convocada por el Secretario General | UN | مؤتمر قمة مصغر بشأن الصومال يعقده الأمين العام |
reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear convocada por el Secretario General 22 de septiembre de 2011 | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي يعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2011 |
Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre los Pactos Internacionales de Derechos Humanos (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Suecia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد السويد) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Salud mundial y política exterior” (en relación con el tema 123 del programa) (convocadas por la delegación de Sudáfrica) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القــرار المعنون ' ' الصحة العالمية والسياسة الخارجية``(في إطار البند 123 من جدول الأعمال) (يعقده وفد جنوب أفريقيا) |
5.35 la reunión anual en la cumbre de mujeres de Victoria, organizada por la Oficina del Primer Ministro, refleja el importante compromiso del Gobierno en pro de las mujeres de Victoria. | UN | ويعد مؤتمر القمة السنوي للمرأة الذي يعقده رئيس وزراء فيكتوريا التزاما حكوميا رئيسيا تجاه المرأة في فيكتوريا. |
En breve, el Director General asistirá a una reunión convocada por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola a fin de analizar la forma en que el sistema puede reaccionar con eficacia ante el reto que supone el cambio climático. | UN | وإن المدير العام سيحضر عما قريب اجتماعا يعقده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمناقشة الكيفية التي يمكن أن تتفاعل بها المنظومة بفعالية مع تحدي تغير المناخ. |
reunión de alto nivel convocada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
reunión de alto nivel convocada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Desarme nuclear” (en relación con el tema 96 cc) del programa) (convocada por la delegación de Myanmar) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " (في إطار البند 96 (ج ج) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ميانمار) |
Su importancia reside no sólo en las cuestiones que debe examinar, sino también en el hecho de que es la primera conferencia convocada por la comunidad internacional con objeto de hacer frente a problemas resultantes de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. | UN | لا تكمن أهميته فحسب في الموضوع الذي هو بصدد النظر فيه، بل تكمن أيضا في أنه المؤتمر اﻷول الذي يعقده المجتمع الدولي لمعالجة المشاكل التي نشأت بصورة مباشرة عن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١. |
Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes, según determinará una comisión de investigación convocada por el Jefe de la Misión. | UN | ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن سداد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة. |
Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes, según determinará una comisión de investigación convocada por el Jefe de la Misión. | UN | ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة. |
Es así como se ha nombrado a Finlandia para el cargo de Presidente designado de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas para los días 3 a 5 de septiembre de 2003 en Viena. | UN | ووفقاًَ لذلك، سُميت فنلندا رئيساً مكلفاً لمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المقرر أن يعقده الأمين العام للأمم المتحدة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 في فيينا. |
21. Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes/efectivos policiales, según determinará una Junta de Investigación convocada por personal debidamente autorizado de las Naciones Unidas, cuyo informe haya sido aprobado por la autoridad responsable de las Naciones Unidas. | UN | 21 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجماً عن سوء تصرف أو إهمال متعمَّد من جانب أفراد البلد المساهم بالقوات/بالشرطة يحدِّده مجلس للتحقيق يعقده موظف في الأمم المتحدة مأذون له على النحو الواجب ويكون تقرير المجلس قد اعتمده موظف الأمم المتحدة المسؤول. |
reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, en relación con el tema 70 b) del programa (Tercera Comisión) (convocada por la delegación de México) | UN | في سياق مكافحة الإرهاب (في إطار البند 70 (ب) من جدول الأعمال) اللجنة الثالثة (يعقده وفد المكسيك) |
reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer (convocada por la delegación de Dinamarca) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القـرار المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة (يعقده وفد الدانمرك) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/64/L.21, titulado “Tecnología agrícola para el desarrollo " , en relación con el tema 53 a) del programa (convocadas por la delegación de Argelia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/64/L.21 المعنون " تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية " (في إطار البند 53 (أ) من جدول الأعمال) (يعقده وفد الجزائر) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Protección y asistencia para los desplazados internos” (en relación con el tema 62 del programa) (convocadas por la delegación de Noruega) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 62 من جدول الأعمال) (يعقده وفد النرويج) |
Sin perjuicio de las conferencias anuales de promesas de contribución convocadas por el Secretario General, todos los años se convocará una reunión especial de recaudación de fondos para ONU-Mujeres, en el contexto del período de sesiones de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres, en la que se anunciarán oficialmente las contribuciones voluntarias destinadas a la cuenta de recursos ordinarios de ONU-Mujeres. | UN | مع عدم الإخلال بالمؤتمر السنوي لإعلان التبرعات الذي يعقده الأمين العام، يمكن عقد اجتماع خاص لتمويل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس سنوي في سياق المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، يتم خلاله رسميا إعلان التبرعات للموارد العادية. |
Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General: declaraciones en vídeo grabadas previamente | UN | مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي يعقده الأمين العام: |
El Foro del Sector Privado que anualmente convoca el Secretario General brinda una oportunidad para fomentar entre los directivos de las empresas y los encargados de la formulación de políticas del sector público la sensibilización acerca de los Principios Rectores. | UN | ويتيح منتدى القطاع الخاص السنوي الذي يعقده الأمين العام فرصة للتوعية بالمبادئ التوجيهية في أوساط رواد الأعمال وواضعي السياسات العامة. |
Una delegación señaló que estaba preparando un informe sobre la fijación del precio del petróleo iraquí, y sugirió que los miembros del Consejo lo examinaran detenidamente y presentaran sus propuestas a los expertos del Comité en una reunión que se celebraría más adelante. | UN | وقد أشار أحد الوفود إلى قيامه بإعداد ورقة تتعلق بمسألة تسعير النفط العـراقـي واقترح على أعضاء المجلس دراستها بعناية وتقديم اقتراحاتهم في اجتماع يعقده خبراء لجنة القرار 661 في وقت لاحق. |
A continuación se celebrará en la misma sala la sesión plenaria del Grupo de Trabajo para una Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وسيلي الجلسة العامة اجتماع يعقده في الغرفة نفسها الفريق العامل المعني باتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Breve conferencia de prensa a cargo del Presidente de la misión del Consejo de Seguridad 11.30 horas | UN | مؤتمر صحفي قصير يعقده رئيس بعثة مجلس الأمن |
Cada proyecto deberá someterse al examen técnico y la aprobación de un comité asesor del programa que será convocado por la Dirección de Políticas y de Apoyo a los Programas y en el que se invitará a participar a representantes de las Direcciones Regionales y de otras dependencias del PNUD. | UN | وسيقدم كل مشروع لاستعراضه فنياً وإجازته إلى اجتماع لمكتب اللجنة الاستشارية للمشاريع يعقده مكتب السياسات ودعم البرامج ويحضره ممثلون للمكاتب اﻹقليمية وغيرها من وحدات البرنامج اﻹنمائي. |
En los últimos años, había sido usual que los presidentes de esa reunión asistieran a la reunión de los relatores especiales y viceversa. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة صار حضور رئيس ذلك الاجتماع، للاجتماع الذي يعقده المقررون الخاصون، والعكس، ممارسة قياسية ثابتة. |
Con arreglo al inciso 2) del artículo 2 del Código de Familia, únicamente un matrimonio celebrado por un funcionario público autorizado por el Estado genera derechos y obligaciones para los cónyuges. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 2 من قانون الأسرة، لا تترتب حقوق وواجبات بين الزوجين إلا في زواج يعقده موظف مدني مخوّل الإذن بذلك من الدولة. |