se celebrará una reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono en Ginebra, en 2005. | UN | يعقد اجتماع واحد لمديري بحوث الأوزون في جنيف في عام 2005. |
A partir de 2003, se celebrará una reunión del Comité de Aplicación entre períodos de sesiones, antes de la reunión de las Partes; | UN | واعتباراً من عام 2003، يعقد اجتماع ما بين الدورات للجنة التنفيذ قبل اجتماع الأطراف. |
Lo único que se ha decidido -- o, mejor dicho, recomendado -- es que el año que viene se celebrará una reunión de los Estados partes. | UN | الشيء الوحيد الذي تقرر، أو بالأحرى أوصِيَ به، هو أن يعقد اجتماع للدول الأطراف في العام المقبل. |
b) Cada reunión de los Estados Partes será preparada por una reunión de expertos de una semana de duración. | UN | (ب) يعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوع واحد لإعداد كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
Atendiendo a su decisión 2006/14, la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA celebrará una sesión oficial con el propósito de elegir a un nuevo Presidente y otros miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento, el lunes 11 de enero de 2010, de las 11.00 a las 12.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | ووفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2006/14، يعقد اجتماع رسمي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بهدف انتخاب رئيس جديد وأعضاء آخرين للمكتب، وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، يوم الاثنين 11 كانون الثاني/يناير 2010، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Está previsto celebrar una reunión sustantiva antes de que finalice 1997, durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن المتوخى أن يعقد اجتماع موضوعي قبل نهاية عام ١٩٩٧ أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Cabría la posibilidad de que en 1996 se celebrara, con ese fin, una reunión de expertos gubernamentales. | UN | ومن أجل الاضطلاع بهذا، قد يعقد اجتماع لخبراء حكوميين في عام ١٩٩٦. |
En todo caso, el documento no se podrá finalizar hasta que se celebre una reunión entre las dos partes. | UN | وعلى كل حال فإن الصيغة النهائية لهذه الورقة لا يمكن أن توضع قبل أن يعقد اجتماع بين الطرفين . |
Del 16 al 19 de septiembre de 1996 se celebrará una reunión regional para fortalecer los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | ٥٣ - وسوف يعقد اجتماع إقليمي في الفترة من ١٦ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ لتعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Hoy, 18 de septiembre de 1997, desde las 13.15 hasta las 14.45 horas, se celebrará una reunión del Consejo del Personal en la Sala 2. | UN | يعقد اجتماع لمجلس الموظفين اليوم، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ١٥/١٣ الى الساعة ٤٥/١٤ في قاعة الاجتماع ٢. |
Hoy, 17 de septiembre de 1998, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará una reunión del Consejo del Personal en la Sala 4. | UN | سوف يعقد اجتماع لمجلس الموظفين اليوم، ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من الساعة ١٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٤. |
El miércoles 20 de octubre de 1999, de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Sala C, se celebrará una reunión del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento No Alineado. | UN | يعقد اجتماع للفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز يوم اﻷربعاء، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٧ في غرفة الاجتماعات C. |
Hoy, 2 de diciembre de 1999, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrará una reunión del Consejo del Personal en la Sala 4. | UN | يعقد اجتماع لمجلس اتحاد الموظفين اليوم، ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر من الساعة ١٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤، بغرفة الاجتماع ٤. |
Hoy, 19 de octubre de 2000, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 4, se celebrará una reunión del Consejo del Personal. | UN | يعقد اجتماع لمجلس الموظفين اليوم، 19تشرين الأول/ أكتوبر 2000، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4. |
b) Cada reunión de los Estados Partes será preparada por una reunión de expertos de una semana de duración. | UN | (ب) يعقد اجتماع للخبراء لمدة أسبوع واحد لإعداد كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
Atendiendo a su decisión 2006/14, la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA celebrará una sesión oficial con el propósito de elegir a un nuevo Presidente y otros miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento, el lunes 11 de enero de 2010, de las 11.00 a las 12.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | ووفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2006/14، يعقد اجتماع رسمي للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بهدف انتخاب رئيس جديد وأعضاء آخرين للمكتب، وفقاً للمادة 7 من النظام الداخلي، يوم الاثنين 11 كانون الثاني/يناير 2010، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se esperaba celebrar una reunión importante a fines de 1999 en que participaran todos los grupos que integraban la Alianza. | UN | ومن المتوقع أن يعقد اجتماع رئيسي في أواخر عام ١٩٩٩ مع جميع الجماعات المعنية بالمشاركة. |
1327: Se celebrará en Ginebra, en 2005, una reunión de administradores de investigaciones sobre el ozono. | UN | 1327: يعقد اجتماع واحد لمديري بحوث الأوزون في جنيف في عام 2005. |
78. En la Constitución se prescribe que se celebre una reunión general, a la que se ha de invitar a todos los centros, por lo menos una vez cada tres años. | UN | ٨٧ - ومن المتوخى في الدستور أن يعقد اجتماع عام تدعى اليه كل المراكز، مرة كل ثلاث سنوات على اﻷقل. |
Normalmente, el GAEET se reunirá físicamente una vez al año. | UN | وعادةً ما يعقد اجتماع واحد في السنة بحضور الأعضاء شخصياً. |
Está previsto organizar una reunión similar para examinar la experiencia de las Naciones Unidas en la organización y la celebración de la consulta popular en Timor Oriental. | UN | ومن المزمع أن يعقد اجتماع مماثل، لاستعراض الخبرة التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة، من تنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية. |
El viernes 15 de diciembre, a las 10.00 horas, en la Sala 9, tendrá lugar una reunión del Grupo Consultivo sobre los preparativos de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | يعقد اجتماع للفريق الاستشاري المعني بالتحضير للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين، يوم الجمعة، 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 9. |
Varias delegaciones solicitaron que se celebrara una reunión entre períodos de sesiones algún tiempo después de la reunión en enero del Comité Directivo y sugirieron que representantes del personal participaran en los debates del proceso de consultas con los funcionarios. | UN | ١٤ - وطلبت الوفود أن يعقد اجتماع من اجتماعات ما بين الدورات في وقت ما بعد اجتماع كانون الثاني/يناير الذي تعقده اللجنة التوجيهية واقترحت أن يشارك ممثلو الموظفين في مناقشات عملية التشاور مع الموظفين. |
Hoy, 21 de noviembre de 1996, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala 4, Habrá una reunión del Consejo del Personal. | UN | يعقد اجتماع لمجلس الموظفين اليوم، ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، مـن الساعـة ١٥/١٣ إلـى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٤. |
A partir de entonces, se convocará una reunión cada año en abril, a fin de examinar cuestiones sustantivas, y la reunión anual para la asignación de fondos se celebrará en octubre. | UN | ثم يعقد اجتماع بعد ذلك في كل عام في نيسان/أبريل لمناقشة المسائل الفنية، بينما يعقد الاجتماع السنوي لتخصيص المنح في تشرين الأول/أكتوبر. |
Con ese fin, inmediatamente después de la Reunión de las Partes se celebraría una reunión de coordinación entre la Secretaría del Ozono y la Secretaría del Fondo Multilateral y los organismos de ejecución. | UN | ومن أجل هذا، سوف يعقد اجتماع تنسيقي عقب اجتماع الأطراف مباشرة فيما بين أمانة الأوزون وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة. |
El martes 19 de octubre de 2004, de las 13.45 a las 17.45, en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, se llevará a cabo una reunión del Foro Internacional para el Desarrollo sobre el tema “Políticas de crecimiento, empleo y comercio dirigidas a mejorar el bienestar”. | UN | يعقد اجتماع للمنتدى الدولي للتنمية عن موضوع ' ' الاستفادة من سياسات تعزيز الرفاهية في خدمة النمو والعمالة والتجارة``، يوم الثلاثاء، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 45/13 الى الساعة 45/17، في قاعة احتفالات مكتبة داغ همرشولد. |