"يعلقها المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad internacional atribuye
        
    • atribuye la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional otorga
        
    • la comunidad internacional asigna
        
    • otorga la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional concede
        
    • la comunidad internacional confiere
        
    • la comunidad internacional le
        
    La delegación de Malta juzga el actual debate sobre el informe de la Conferencia de Barbados como manifestación de la importancia que la comunidad internacional atribuye al bienestar de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن وفد مالطة ينظر إلى المناقشة الحالية بشأن تقرير مؤتمر بربادوس باعتباره دليلا على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على رفاه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El tiempo que a lo largo de los años han dedicado las Naciones Unidas a desactivar y resolver los problemas del Mediterráneo demuestra el peso que la comunidad internacional atribuye a la región y el desbordamiento potencial de crisis pasadas o actuales. UN إن الوقت الذي كرسته اﻷمم المتحدة على مر السنين لنزع فتيل قضايا منطقة البحر المتوسط يدل على مدى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هــذه المنطقة وقلقه من احتمال تفاقم أزمات الماضــي والحاضر.
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, se reafirmó la importancia que atribuye la comunidad internacional a todos los derechos humanos. UN وقالت إن مؤتمر القمة العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي انعقد في فيينا، أكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على حقوق اﻹنسان.
    El apoyo unánime a la resolución de la Asamblea General sobre la prohibición del material fisil ha demostrado una vez más la importancia que atribuye la comunidad internacional a esta cuestión. UN ولقد أكد الدعم الإجماعي الذي حازه قرار معاهدة وقف انتاج المواد الإنشطارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة مرة أخرى على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه القضية.
    Son exhaustivos y responden a la importancia que la comunidad internacional otorga a la crucial cuestión de la asistencia humanitaria. UN فهي تقارير شاملة وتستجيب إلى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على القضية الحاسمة المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية.
    El hecho de que tan rápidamente se haya alcanzado la cantidad requerida de 40 ratificaciones destaca la importancia que la comunidad internacional asigna a este propósito. UN والوصول إلى عــدد التصديقــات المطلوب وهو ٤٠ بهذه السرعة يؤكد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذا المسعى.
    Esas dos intervenciones, así como los mensajes que se han presentado con ocasión del Día Internacional de la Mujer, ponen de manifiesto la importancia que la comunidad internacional atribuye a esta Conferencia. UN ويبين هذان البيانان، مثلما تبين الرسالة التي قُدمت تواً بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذا المؤتمر.
    El aumento del número de participantes registrado estos últimos años es testimonio no sólo de la importancia que la comunidad internacional atribuye al Proceso, sino también de que la comunidad internacional es consciente de la importante contribución que el Proceso de Kimberley ha hecho a la prevención de conflictos. UN ولا تشهد الزيادة في عدد المشتركين في السنة الأخيرة بالأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على العملية فحسب، بل هي دليل أيضا على الوعي بالدور الهام الذي ينهض به نظام كيمبرلي في منع الصراعات.
    Poniendo de relieve la importancia que la comunidad internacional atribuye a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبناءة في المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    La labor de la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos, el papel de la MICIVIH de supervisión durante las elecciones del ejercicio de las libertades fundamentales y la participación de la Unión Europea mediante su asistencia y envío de observadores subrayaron la importancia que la comunidad internacional atribuye a este proceso. UN وتتحلى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه العملية في اﻷعمال التي قامت بها بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، وفي الدور الذي اضطلعت به البعثة المدنية الدولية في اﻹشراف على ممارسة الحقوق اﻷساسية خلال الانتخابات، وفي مشاركة الاتحـــاد اﻷوروبــــي بتقديم المساعدة والمراقبين.
    La Asamblea General se ha venido ocupando de la cuestión de la remoción de minas desde 1993, y para todos nosotros resulta evidente la importancia que la comunidad internacional atribuye a esta cuestión; basta referirse al hecho de que en 1997 el Premio Nobel de la Paz fue otorgado a la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres. UN ما فتئت الجمعية العامة تنظر في مسألة إزالة اﻷلغام هذه منذ عام ١٩٩٣، واﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي عليها واضحة للجميع؛ وتكفي اﻹشارة إلى منح جائزة نوبل للسلام في عام ١٩٩٧ للحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y esperando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y esperando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    Poniendo de relieve la importancia que atribuye la comunidad internacional a que todas las partes intervengan de manera plena, flexible y constructiva en las negociaciones, y aguardando con interés que se produzcan progresos decisivos en esas negociaciones en un futuro cercano, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في هذه المفاوضات، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في تلك المفاوضات في المستقبل القريب،
    El aumento del número de miembros de la Comisión es señal de la importancia creciente que la comunidad internacional otorga a su trabajo. UN كما أن توسيع عضوية اللجنة دليل على الأهمية المتزايدة التي يعلقها المجتمع الدولي على عمل اللجنة.
    La importancia especial que la comunidad internacional otorga a la cultura de la paz se puso de manifiesto en la histórica Declaración del Milenio. UN والأهمية الخاصة التي يعلقها المجتمع الدولي على ثقافة السلام تم التأكيد عليها في إعلان الألفية التاريخي.
    La finalidad del establecimiento de la UNOMUR era crear una atmósfera propicia para llegar a una solución negociada del conflicto en Rwanda y poner de relieve la importancia que la comunidad internacional asigna al mantenimiento de la paz y la seguridad en la región. UN وكان الفرق من إنشاء البعثة هو إيجاد جو موات للتوصل الى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع الدائر في رواندا، وتأكيد اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على صون السلم واﻷمن في المنطقة.
    Celebro esa visita, que destacó la importancia que otorga la comunidad internacional al avance del proceso de paz. UN وإنني أرحب بالزيارة التي أكدت الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على التقدم المحرز في عملية السلام.
    Son amplios y exhaustivos y responden a la importancia que la comunidad internacional concede a la crucial cuestión de la asistencia humanitaria. UN وهي تقارير مستفيضة وشاملة في طابعها، وتستجيب لﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على قضية حيوية هي قضية المساعدة اﻹنسانية.
    La proclamación del año 2002 como Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural da fe de la importancia que la comunidad internacional confiere a esta cuestión. UN إن إعلان عام 2002 بصفته عاما للتراث الثقافي يشهد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذا الأمر.
    El hecho que 45 Estados hayan participado directamente en las deliberaciones de la Corte señala claramente la importancia que la comunidad internacional le dio al caso y dotan de mayor fortaleza al histórico fallo adoptado. UN وأن مشاركة ٤٥ دولة بصورة مباشرة في مداولات المحكمة تشهد بوضوح على اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على تلك القضية، ويعزز من جديد الفتاوى التاريخية المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus