"يعملون في الشوارع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajan en la calle
        
    • trabajan en las calles
        
    • trabajaban en la calle
        
    • trabajaban en las calles
        
    • de la calle
        
    • working in the streets
        
    Niños que viven o trabajan en la calle UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Este porcentaje representa aproximadamente 26.000 niños que trabajan en la calle. UN وتعني هذه النسبة أن زهاء ٠٠٦ ٢ من اﻷطفال يعملون في الشوارع.
    Niños que viven o trabajan en la calle UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Los niños sin hogar son especialmente vulnerables a estos actos, aunque los niños que trabajan en las calles son los que corren mayores riesgos aun si viven con sus familias. UN ويتعرض لهذا العنف بصورة خاصة الأطفال الذين لا مأوى لهم، وإن كان الأطفال الذين يعملون في الشوارع مهددين جدا حتى ولو كانوا يعيشون مع أسرهم.
    Eslovenia expresó su preocupación por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Al Comité le preocupa también el aumento del número de niños que viven o trabajan en la calle en las principales ciudades. UN ١١٨٨- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع في المدن الكبيرة.
    138. Se expresa preocupación ante el número cada vez mayor de niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 138- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع وتزايد عدد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    219. Al Comité le preocupa la difícil situación en que se encuentran los niños que viven y/o trabajan en la calle. UN 219- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضخامة أعداد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وإزاء حالتهم الصعبة.
    Niños que viven o trabajan en la calle UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Niños que viven o trabajan en la calle UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    K. Niños que viven o trabajan en la calle 513 - 514 111 UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع 513-514 127
    Aprobación de la Estrategia Nacional para los Niños que trabajan en la calle y elaboración de su correspondiente plan de acción; UN وضع استراتيجية وطنية بشأن الأطفال الذين يعملون في الشوارع وإعداد خطة عمل في هذا الصدد؛
    La difícil situación de los niños que viven y trabajan en la calle UN محنة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع
    220. Al Comité le preocupan los nuevos fenómenos de la falta de hogar y de niños que viven o trabajan en la calle. UN ٠٢٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة جديدة هي ظاهرة التشرد واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    236. El Comité recomienda que se efectúen investigaciones sobre el fenómeno de los niños que viven o trabajan en la calle. UN ٦٣٢- وتوصي اللجنة بإنجاز بحوث عن ظاهرة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    259. Al Comité le preocupa también el aumento del número de niños que viven o trabajan en la calle en las principales ciudades. UN ٩٥٢- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع في المدن الكبيرة.
    Los medios de comunicación han dado a conocer un número de casos de explotación sexual de los niños que viven o trabajan en las calles. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Asistió a un seminario sobre el problema de los niños que viven o trabajan en las calles, celebrado en el Líbano. UN وقد حضر أيضاً حلقة تدارس عقدت في لبنان بشأن مشكلة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    Se recomienda además que el Estado Parte emprenda un estudio cabal para evaluar la situación de la mano de obra infantil, en particular en el sector no estructurado, de los niños que trabajan en las calles y de los niños empleados en el hogar. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال، بما في ذلك حالته في القطاع غير الرسمي، والأطفال الذين يعملون في الشوارع وفي الخدمة المنزلية.
    Como muchos de los niños que vivían y trabajaban en la calle podían entrar en conflicto con la ley, también debía prestarse la debida atención a los sistemas de justicia juvenil. UN ونظراً إلى أن العديد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يمكن أن يقعوا في مخالفة القانون، ينبغي إيلاء الاهتمام الكافي لنظم عدالة الأحداث أيضاً.
    Recomendó que Burundi siguiera adoptando otras medidas apropiadas para mejorar la situación de los niños, en particular los niños víctimas de la guerra y los que vivían o trabajaban en la calle, los menores encarcelados y los huérfanos a causa del SIDA. UN وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز.
    El fenómeno de los niños que dormían y/o trabajaban en las calles de Lusaka, así como en toda la nación, también fue señalado por las organizaciones Familia Franciscana InternacionalERI, que indicaron que la vulnerabilidad de esos niños los exponía a distintos riesgos, como la trata, el trabajo infantil y los abusos y malos tratos, incluidos el maltrato sexual y la explotación. UN وأثارت هيئة الفرنسيسكان الدولية ومنظمة إدموند رايس الدولية أيضاً ظاهرة الأطفال الذين ينامون و/أو يعملون في الشوارع في لوساكا وفي كافة أنحاء البلد، مشيرتين إلى أن ضعفهم يعرضهم لمخاطر مختلفة مثل الاتجار بالأطفال، وعمل الأطفال، والإيذاء، بما في ذلك إساءة المعاملة الجنسية، والاستغلال(49).
    Los educadores de la calle informan a los niños de la calle de los servicios que tienen a su disposición, para que busquen voluntariamente el Centro del DIF. UN ويقوم مربون يعملون في الشوارع بإعلام أطفال الشوارع عن المرافق المتاحة لهم كيما يذهبوا طوعاً إلى مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus