¿Acaso se necesita una razón para volver a casa? | Open Subtitles | هل يجب ان يكون هناك سبب لجعل المرء يعود الى وطنه ؟ |
Trató de volver a la compañía, pero sólo llegó a la parte superior de la escalera. | Open Subtitles | هو حاول ان يعود الى السريه لكن ما كاد ان يصل الى اعلى الدرج |
Ese éxito se debe a la cooperación de la Potencia administradora con la Comisión. | UN | وهذا النجاح إنما يعود الى تعاون الدولة القائمة باﻹدارة مع اللجنة. |
Destacó que, en gran medida, el éxito de la cesación del fuego se debía a la capacidad de la MINURSO para efectuar controles frecuentes. | UN | وأكد أن نجاح وقف إطلاق النار كان يعود الى حد بعيد الى قدرة بعثة الاستفتاء على رصده بانتظام. |
Así que, si dejas de tomar el medicamento, la proteína vuelve a la normalidad. | TED | فإذا توقفت عن اخذ الدواء,فإن البروتين سوف يعود الى طبيعته السابقة |
La escritura de esta propiedad, y todo que este dentro, ahora pertenece a Monsieur Rastignac. | Open Subtitles | العقد لهذه الملكية كل شئ ,كل شئ بالداخل الان يعود الى السيد راسنياك. |
Demuestra que fue a Connecticut, a una casa que pertenecía a Fred Bask. | Open Subtitles | انه يظهر انه ذهب الى كونتكينت الى البيت الذي يعود الى فريد باسك |
Bueno, entonces me quedo con el cuarto de Zippy cuando vuelva a lo de Judith. | Open Subtitles | حسناً,سوف اخذ حجرة المهرج عندما يعود الى جوديث |
Si hace que los niños mejoren, entonces los liberarán. Y Henry regresa a casa. | Open Subtitles | اذا كان هذا سيجعل الأطفال يتعافون ويطلقوا سراحهم وهنري يعود الى البيت |
Tiene que volver a tomar su medicina por un tiempo, y eso es todo. | Open Subtitles | يجب ان يعود الى العلاج الطبى لفترة هذا كل شىء |
Nathan está a punto de volver a América. | Open Subtitles | اوه, لاتكن رجعيا يا كينيث, نيثان سوف يعود الى امريكا, |
Soy un ganador. Quiero volver a mis raíces. - Eso quiero. | Open Subtitles | لانكم جميعاً تعرفون اننى الفائز فأنا من النوع الذى يعود الى جذوره |
Esto se debe a que no existe un marco jurídico que cree la demanda de transferencia de tecnología ni un mecanismo financiero especial para prestar apoyo a los programas nacionales. | UN | وذلك يعود الى عدم وجود إطار قانوني يولد الطلب على نقل التكنولوجيا وعدم وجود آلية مالية لتقديم الدعم للبرامج الوطنية. |
El interés que ha despertado la cuestión demográfica se debe a la enorme densidad de población que existe en algunos países y a sus consecuencias adversas para el desarrollo. | UN | إن الاهتمام العالمي بمسائل السكان يعود الى الكثافة السكانية الهائلة التي تعاني منها بعض الدول وتأثيراتها السلبية على قضايا التنمية. |
Esa reserva se debía a una incompatibilidad con el derecho interno. | UN | وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي. |
El código de tiempo salta de la 1 :32 de la madrugada a las 3:57 y vuelve a la 1 :32. | Open Subtitles | التوقيت يتغير من 1: 32 صباحاً الى 3: 57 صباحاً ثم يعود الى 1: |
Su Señoría, Malcolm pertenece a un hospital. | Open Subtitles | سيدي، مالكولم يعود الى المستشفى الرسمي |
Aparentemente los Ostolaza robaron un cerdo que pertenecía a los Alzate, lo que condujo a una casa incendiada, | Open Subtitles | يعود الى احد الزات مما ادى الى احراق منزل |
Sé lo que es esperar a alguien que amas que vuelva a casa. | Open Subtitles | انا أعرف كيف يبدو إنتظار شخص ما تحبينه بأن يعود الى المنزل ؟ |
"Mujeres sin hombres" regresa a la historia, pero a otra parte de nuestra historia. | TED | "نساء بلا رجال" يعود الى التاريخ، ولكن آخر جزء من تاريخنا الايراني. |
De hecho la supresión de la autorización del esposo se remonta a 1974. | UN | والواقع أن الغاء شرط إذن الزوج يعود الى عام ٤٧٩١. |
Quiero que mi padre vuelva al negocio de los tallarines. | Open Subtitles | وبهذا الكشك، أريد من والدي أن يعود الى العمل في بيع المعكرونة. |
Detendremos los gastos y vas a regresar a Roma y explicarás que se acabó la diversión | Open Subtitles | وسوف نتوقف الإنفاق وسوف يعود الى روما وشرح أن المتعة قد انتهت. |
Así que el arma pertenecía al dueño del coche... Dime que tienes un nombre. | Open Subtitles | أذن السلاح يعود الى مالك السيارة أخبريني بأن لديك الأسم |
El Código Penal en vigencia databa de 1968; había que corregir sus disposiciones antidemocráticas. | UN | فالقانون الجنائي الحالي يعود الى عام ١٩٦٨؛ فكان لا بد من تصويب ما فيه من اﻷحكام المناهضة للديمقراطية. |
Los niveles comunicados de inmunización de las madres contra el tétanos siguen siendo bajos, pero es posible que este resultado se deba a la deficiencia del método de medición. | UN | بيد أن التقارير تدل على أن معدلات تحصين اﻷمهات ضد الكزاز لا تزال منخفضة، ولكن هذا قد يعود الى استخدام طريقة غير مناسبة لقياسها. |
Esto va hacia mucho tiempo atrás. Están interesados en la memoria de trabajo. | TED | هذا يعود الى طرق قديمة. مهتمين في الذاكرة العاملة. |