"يعيد تأكيد أهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reafirma la importancia
        
    • reitera la importancia
        
    • reafirmando la importancia
        
    • reafirma la importante
        
    • reafirmar la importancia
        
    El proyecto reafirma la importancia del examen periódico y el seguimiento de los acontecimientos relativos al derecho del mar por la Asamblea General. UN فهو يعيد تأكيد أهمية نظر الجمعية العامة بانتظام في التطــورات المتعلقة بقانون البحار واستعراضها.
    Por consiguiente, el orador reafirma la importancia del desarrollo como el mejor camino a la seguridad, estabilidad y prosperidad para todos. UN ولذلك فإنه يعيد تأكيد أهمية التنمية بوصفها أفضل طريق لتحقيق الأمن، والاستقرار والازدهار للجميع.
    7. reafirma la importancia de la función de la Misión en la supervisión de la destrucción de las armas y municiones incautadas que se encuentran bajo su control; UN 7 - يعيد تأكيد أهمية دور البعثة في رصد عملية تدمير الأسلحة والذخائر المصادرة تحت مراقبتها،
    La delegación de Egipto reitera la importancia de la labor del Comité Especial a la hora de reforzar el papel de la Asamblea General como órgano central de deliberación y adopción de políticas de las Naciones Unidas. UN 16 - وأنهى كلامه قائلا إن وفد بلده يعيد تأكيد أهمية العمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة في مجال تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات في الأمم المتحدة.
    reafirmando la importancia de las reglas, normas y directrices de la Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    31. reafirma la importante función de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, destaca la importancia de que participen en todas las gestiones encaminadas a mantener y promover la paz y la seguridad, e insta al Gobierno Federal de Somalia a que siga promoviendo una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones de Somalia; UN 31 - يعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النـزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويشدد على أهمية مشاركتها في جميع الجهود المبذولة لصون السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث الحكومة الاتحادية الصومالية على مواصلة تشجيع زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    Pide la entrada en vigor y la pronta aplicación del Tratado de Moscú y, en este sentido, reafirma la importancia de los principios de irrevocabilidad y transparencia. UN وينادي بدخول معاهدة موسكو حيز النفاذ والتنفيذ المبكر لها، وفي هذا السياق، يعيد تأكيد أهمية مبدأي عدم عكس المسار والشفافية.
    78. La Unión Europea reafirma la importancia que atribuye a la aplicación en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz del planteamiento basado en la incorporación de la perspectiva de género. UN 78 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد أهمية اعتماد نهج في حفظ السلام يراعي الفوارق بين الجنسين.
    2. reafirma la importancia de la aplicación plena y efectiva de todas las normas de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en la administración de justicia; UN 2 - يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    2. reafirma la importancia de la aplicación plena y efectiva de todas las normas de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en la administración de justicia; UN 2- يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    4. reafirma la importancia de la aplicación plena y efectiva en la administración de justicia de todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 4- يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    10. reafirma la importancia que tiene el derecho a la educación para el empoderamiento de las mujeres y las niñas y para el logro de la igualdad y la no discriminación; UN 10- يعيد تأكيد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمانَ المساواة وعدم التمييز؛
    10. reafirma la importancia que tiene el derecho a la educación para el empoderamiento de las mujeres y las niñas y para el logro de la igualdad y la no discriminación; UN 10- يعيد تأكيد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمانَ المساواة وعدم التمييز؛
    4. reafirma la importancia de la aplicación plena y efectiva en la administración de justicia de todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 4- يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    8. reafirma la importancia de un planteamiento integrado para facilitar la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en reuniones en la cumbre y en grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas; UN " ٨ - يعيد تأكيد أهمية اﻷخذ بنهج متكامل من أجل تيسير التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تنفيذ ومتابعة التزامات المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة؛
    8. reafirma la importancia de un planteamiento integrado para facilitar la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el cumplimiento y seguimiento de los compromisos contraídos en reuniones en la cumbre y en grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas; UN " ٨ - يعيد تأكيد أهمية اﻷخذ بنهج متكامل من أجل تيسير التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تنفيذ ومتابعة التزامات المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة؛
    35. reitera la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la Península de Corea y en toda Asia Nororiental; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    35. reitera la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la Península de Corea y en toda Asia Nororiental; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    14. reitera la importancia de asegurar que los niños sigan teniendo acceso a servicios básicos durante los conflictos y el período posterior a los conflictos, incluidos, entre otros, los servicios de educación y salud; UN 14 - يعيد تأكيد أهمية كفالة استمرار الأطفال في الوصول إلى الخدمات الأساسية خلال الصراعات وفي مراحل ما بعد الصراعات، بما في ذلك، في جملة أمور، خدمات التعليم والرعاية الصحية؛
    reafirmando la importancia de las reglas, normas y directrices de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    31. reafirma la importante función de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, destaca la importancia de que participen en todas las gestiones encaminadas a mantener y promover la paz y la seguridad, e insta al Gobierno Federal de Somalia a que siga promoviendo una mayor representación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones de Somalia; UN 31 - يعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النـزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويشدد على أهمية مشاركتها في جميع الجهود المبذولة لصون السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث الحكومة الاتحادية الصومالية على مواصلة تشجيع زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    La declaración también podría reafirmar la importancia de diversas formas de cooperación institucional, bilateral y multilateral en la esfera de los derechos humanos. UN والإعلان من هذا القبيل يمكن أيضاً أن يعيد تأكيد أهمية مختلف أشكال التعاون المؤسسية الثنائية ومتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus