La proporción de personas que viven en zonas urbanas seguirá aumentando en el futuro. | UN | وسوف تستمر في المستقبل زيادة نسبة الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Otras medidas incluyen proyectos agrícolas, proyectos para mejorar la situación de las mujeres rurales y un programa para expedir títulos de propiedad a los indígenas que viven en zonas urbanas. | UN | وثمة تدابير أخرى تشمل المشاريع الزراعية، والمشاريع التي تهدف الى تحسين حالة نساء الريف، وبرنامج لمنح حقوق ملكية اﻷرض للسكان اﻷصليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Porcentaje de la población que vive en zonas urbanas | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية |
Normalmente es la forma de familia de las personas con estudios y de los cristianos que viven en las zonas urbanas del país. | UN | وعادة ما يكون هذا شكل الأسرة التي يمارسها المتعلمون والمسيحيون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلد. |
El porcentaje de la población mundial que vive en las zonas urbanas ha aumentado del 36% al 47% y el número de megalópolis habitadas por 10 millones de personas o más ha pasado de 5 a 18. | UN | وزادت نسبة سكان العالم الذين يعيشون في المناطق الحضرية من ٦٣ إلى ٧٤ في المائة، وتضاعف عدد المدن الضخمة التي يبلغ عدد سكانها ٠١ ملايين نسمة أو أكثر من ٥ مدن إلى ٨١ مدينة. |
El hogar medio tenía 3,6 miembros. Ese mismo año, 51,2% de la población total vivía en zonas urbanas. | UN | وكان متوسط حجم العائلة ٣,٦ من اﻷفراد وفي السنة نفسها كان هناك ٥١,٢ في المائة من السكان يعيشون في المناطق الحضرية. |
En 1999, por ejemplo, sólo 77 millones de los 211 millones de pobres de la región vivían en zonas rurales, mientras que los 134 millones restantes vivían en zonas urbanas. | UN | ففي عام 1999 على سبيل المثال، كان من بين فقراء المنطقة البالغ عددهم 211 مليونا 77 مليونا فحسب يعيشون في المناطق الريفية، بينما كان الباقون، وعددهم 134 مليونا، يعيشون في المناطق الحضرية. |
El aumento del número de refugiados que viven en zonas urbanas ha constituido otra tendencia significativa. | UN | وثمة اتجاه آخر ملحوظ هو زيادة عدد اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Quienes viven en zonas urbanas o en nuevos asentamientos situados en zonas más remotas necesitan programas específicos que pongan fin al hábito de la dependencia o lo reduzcan. | UN | والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية أو في المستوطنات الجديدة في المناطق الأكثر بعدا يحتاجون إلى برامج محددة لإنهاء حالة التبعية أو الحد منها. |
La proporción de africanos que viven en zonas urbanas aumentó del 21% en 1975 al 35% en 1995, y se estima que llegará al 54% para el año 2025. | UN | وارتفعت نسبة اﻷفارقة الذين يعيشون في المناطق الحضرية من ٢١ في عام ١٩٧٥ إلى ٣٥ في عام ١٩٩٥ ويقﱠدر أن تصل إلى ٥٤ في المائة بحلول عام ٢٠٢٥. |
Debemos reducir la brecha en nuestras propias sociedades entre quienes viven en zonas urbanas y los que viven en zonas rurales a fin de no crear sectores reducidos de riqueza y de privilegio en un mar de pobreza rural. | UN | نحن بحاجة إلى تضييق الفجوة في مجتمعاتنا بين أولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية كي لا ننشئ جيوبا من الرفاهية والامتياز في بحر من الفقر الريفي. |
La proporción de la población que vive en zonas urbanas debería alcanzar más del 75% para el año 2015. | UN | ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015. |
La población mundial que vive en zonas urbanas se duplicó con creces entre 1950 y 1975, y aumentó en un 55% de 1975 a 1990. | UN | وقد تضاعف عدد سكان العالــم الذين يعيشون في المناطق الحضرية أكثر من ضعفين في الفترة الممتدة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٧٥ وارتفع كذلك بنسبة ٥٥ في المائة في الفترة من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٩٠. |
En cambio, la población de África y Asia sigue siendo mayoritariamente rural, y sólo el 38% y el 41%, de la población de uno y otro continente vive en zonas urbanas. | UN | وفي المقابل، لا تزال كل من أفريقيا وآسيا في معظمها ريفية، إذ تبلغ نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية فيهما 38 في المائة و 41 في المائة على التوالي. |
Al mismo tiempo, se ha formulado una nueva política pública para los pueblos indígenas que viven en las zonas urbanas. | UN | وتزامن ذلك مع وضع سياسة عامة جديدة لفائدة أبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Elaboración de una política para los refugiados urbanos con miras a proporcionar una orientación y unos criterios más claros para la asistencia prestada a los beneficiarios del ACNUR que viven en las zonas urbanas; | UN | وضع سياسة بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية لتوفير توجيهات ومعايير أكثر وضوحاً تخص تقديم المساعدة للمستفيدين من خدمات المفوضية الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Al mismo tiempo, se prevé que la población que vive en las zonas urbanas aumente en 2.600 millones, y pase de 3.600 millones en 2011 a 6.300 millones en 2050. | UN | وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية بمقدار 2.6 بليون نسمة، إذ يُتوقع أن يرتفع عددهم من 3.6 بليون نسمة في عام 2011 إلى 6.3 بليون نسمة في عام 2050. |
Está por publicarse el informe completo, que comprende un análisis a fondo de los resultados de la Revisión, según las cuales se prevé que la proporción de la población que vive en las zonas urbanas en todo el mundo aumentará del 47% a mediados de 2000 al 50% en 2007, y para 2030 llegará al 60%. | UN | وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر. وحسب تنقيح عام 1999، ينتظر أن ترتفع نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في كافة أنحاء العالم من 47 في المائة في منتصف عام 2000 إلى 50 في المائة في عام 2007 وأن تصل إلى 60 في المائة بحلول عام 2030. |
Para principios del decenio de 1990, el 45% de la población mundial vivía en zonas urbanas. | UN | وفي مطلع التسعينات، كان ٤٥ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية. |
En 2006, el 56% de los aborígenes vivían en zonas urbanas, lo que representa un aumento en comparación con la cifra del 50% registrada en 1996. | UN | وفي عام 2006، ارتفعت نسبة السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى 56 في المائة في حين كانت تلك النسبة 50 في المائة في عام 1996. |
La prevalencia de estos dos indicadores es más elevada en los habitantes que viven en las zonas rurales que en los de las zonas urbanas. | UN | وكان انتشار هذين المؤشرين أكبر فيما بين السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية مقارنة بالذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
5. Los barrios marginales y la urbanización acelerada Por primera vez, más africanos viven en distritos urbanos que en zonas rurales. | UN | 98 - للمرة الأولى، أصبح عدد الأفارقة الذين يعيشون في المناطق الحضرية أكثر ممن يعيشون في المناطق الريفية. |
En 2004, un poco más de 206.000 personas, o sea 22.3% de la población, vivía en las zonas urbanas. | UN | وفي عام 2004 كان ما يزيد قليلاً عن 000 206 شخص، أو 22.3 في المائة من السكان، يعيشون في المناطق الحضرية. |
Que vive en área urbana | UN | النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية |
El hecho de que 2.080 millones de personas vivan en zonas urbanas en la región no es ya el flagelo del desarrollo que antes se temía. | UN | لأن وجود 2.08 مليار نسمة يعيشون في المناطق الحضرية بهذه المنطقة لم يعد يمثّل ما كان يخشى أن يصبح كابوساً إنمائياً. |
Si en 1950 el 30% de la población mundial vivía en zonas urbanas, esa proporción aumentó al 49% en 2005 y, según las previsiones, la mitad de la población mundial vivirá en zonas urbanas para 2007. | UN | وفي حين أن 30 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في المناطق الحضرية في عام 1950، ارتفعت نسبة سكان الحضر إلى 49 في المائة بحلول عام 2005، ومن المتوقع أن يعيش نصف سكان العالم في مناطق حضرية بحلول عام 2007. |
En 2008, más de la mitad de la población del mundo, o sea unos 3.300 millones de personas, vivirán en zonas urbanas. | UN | 5 - وفي عام 2008، سيكون أكثر من نصف عدد السكان في العالم أي نحو 3.3 بليون شخص، يعيشون في المناطق الحضرية. |