El presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Comité Mixto en 1992, se ha preparado en respuesta a esta solicitud. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة اللجنة المذكورة خلال عام ١٩٩٢. |
Con ese fin, la Directora ha preparado el presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Instituto en el período comprendido entre agosto de 2003 y julio de 2004, y lo ha sometido al examen de la Junta de Consejeros del Instituto en el 43° período de sesiones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, celebrado del 30 de junio al 2 de julio de 2004. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت المديرة هذا التقرير الذي يغطي أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004، لينظر فيه مجلس أمناء المعهد خلال الدورة الثالثة والأربعين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، التي عقدت في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004. |
Con ese fin, la Directora ha preparado el presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Instituto en el período comprendido entre agosto de 2004 y julio de 2005, y lo ha sometido al examen de la Junta de Consejeros del Instituto en el 45° período de sesiones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General, celebrado del 29 de junio al 1º de julio de 2005. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت المديرة هذا التقرير الذي يغطي أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005، لينظر فيه مجلس أمناء المعهد في الدورة الحادية والأربعين للمجلس الاستشاري للأمين العام بشأن مسائل نزع السلاح، المعقودة في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005. |
4. De conformidad con lo dispuesto en el proyecto de resolución, el Secretario General presentaría a la Asamblea General, antes de su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas de asistencia a las actividades de remoción de minas. | UN | ٤ - بموجب مشروع القرار، يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، قبل دورتها الخمسين، تقريرا يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1996, ha sido preparado en atención a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب. |
Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur. El tercer marco de cooperación Sur-Sur (2005-2007), en el que se detallan las actividades de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD, contiene tres cambios significativos que reflejan las experiencias adquiridas en la ejecución de los marcos anteriores. | UN | 71 - الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب - يشمل إطار التعاون الثالث (2005-2007)، الذي يغطي أنشطة الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرنامج الإنمائي، ثلاثة تحولات مهمة تعكس الدروس المستقاة من تنفيذ أطر العمل السابقة. |
De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentará su informe anual, que abarcará sus actividades en los períodos de sesiones mencionados, a los Estados partes y a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة إلى الدول الأطرف وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرها السنوي الذي يغطي أنشطة اللجنة في الدورتين المشار إليهما أعلاه. |
Los miembros del Consejo tuvieron ante sí el 18° informe del Alto Representante (S/2001/219), que abarcaba las actividades llevadas a cabo por su Oficina y los acontecimientos ocurridos en Bosnia y Herzegovina en los cinco últimos meses. | UN | وكان معروضا على أعضاء المجلس التقرير الثامن عشر للممثل السامي (S/2001/219)، الذي يغطي أنشطة مكتبه والتطورات الحاصلة في البوسنة والهرسك خلال فترة الأشهر الخمسة الماضية. |
, la Asamblea General tomó nota del quinto informe anual del Tribunal Internacional, que abarcaba las actividades realizadas por el Tribunal durante el período comprendido entre el 1º de agosto de 1997 y el 27 de julio de 1998 (decisión 53/416). | UN | ، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير الخامس للمحكمة الدولية الذي يغطي أنشطة المحكمة في الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ )المقرر ٥٣/٤١٦(. |
Con ese fin, la Directora ha preparado el presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Instituto en el período comprendido entre agosto de 2005 y julio de 2006 y lo ha sometido al examen de la Junta de Consejeros del Instituto en el 47° período de sesiones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General, celebrado del 21 al 23 de junio de 2005. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت المديرة هذا التقرير الذي يغطي أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2005 إلى تموز/يوليه 2006، لينظر فيه مجلس أمناء المعهد في الدورة السابعة والأربعين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، المعقودة في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2006. |
Con ese fin, la Directora ha preparado el presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Instituto en el período comprendido entre agosto de 2006 y julio de 2007 y lo ha sometido al examen de la Junta de Consejeros del Instituto en el 48° período de sesiones de la Junta Consultiva del Secretario General en Asuntos de Desarme, celebrado del 16 al 18 de julio de 2007. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت المديرة هذا التقرير الذي يغطي أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى تموز/يوليه 2007، لينظر فيه مجلس أمناء المعهد في الدورة الثامنة والأربعين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، المعقودة في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2007. |
La Directora ha preparado el presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Instituto en el período comprendido entre agosto de 2008 y julio de 2009 y lo ha sometido al examen de la Junta de Consejeros del Instituto en el 52° período de sesiones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General, celebrado del 1 al 3 de julio de 2009. | UN | وقد أعدّت المديرة هذا التقرير الذي يغطي أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009، لينظر فيه مجلس أمناء المعهد في الدورة الثانية والخمسين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، المعقودة من 1 إلى 3 تموز/يوليه 2009. |
Tengo el honor de remitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) (véase el anexo), que abarca las actividades realizadas por el Comité durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2009. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيّه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) (انظر المرفق)، الذي يغطي أنشطة اللجنة أثناء الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Tengo el honor de remitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) (véase el anexo), que abarca las actividades realizadas por el Comité durante el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2010. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) (انظر المرفق)، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
El presente informe complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos de fecha 7 de febrero de 2011 (A/HRC/16/76), que abarca las actividades realizadas en el período comprendido entre enero y diciembre de 2010. | UN | ويكمِّل هذا التقريرُ تقريرَ الأمين العام المؤرخ 7 شباط/فبراير 2011 المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/16/76)، الذي يغطي أنشطة الفترة من كانون الثاني/ يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), que abarca las actividades realizadas por el Comité en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011. | UN | يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) (véase el anexo), que abarca las actividades realizadas por el Comité en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) (انظر المرفق) الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/ينايـر إلى 31 كانـون الأول/ديسمبر 2011. |
La Asamblea General, en su resolución 49/215, también pidió al Secretario General que le presentara, antes de su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para prestar asistencia en la remoción de minas durante el pasado año y sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. | UN | ٤ - وطلبت الجمعية العامة أيضا في قرارها ٤٩/٢١٥ من اﻷمين العام أن يقدم اليها، قبل دورتها الخمسين، تقريرا يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام خلال العام الماضي وعن عمل الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
12. Pide también al Secretario General que presente a la Asamblea General, antes de su quincuagésimo período de sesiones, un informe sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para dar asistencia a las actividades de remoción de minas durante el pasado año y especialmente sobre el funcionamiento del fondo fiduciario voluntario; | UN | ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، قبل دورتها الخمسين، تقريرا يغطي أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام خلال العام الماضي، وبخاصة عمل الصندوق الاستئماني الطوعي؛ |
El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1997, ha sido preparado en atención a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 2048 (2012) relativa a Guinea-Bissau en el que se detallan las actividades del Comité durante el período que abarca del 18 de mayo al 31 de diciembre de 2012 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيّه تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2048 (2012) بشأن غينيا - بيساو، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 18 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (انظر المرفق). |
De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentará un informe anual, que abarcará sus actividades en los período de sesiones mencionados, a los Estados Partes y a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة إلى الدول الأطرف وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرها السنوي الذي يغطي أنشطة اللجنة في الدورتين المشار إليهما أعلاه. |
Los miembros del Consejo tuvieron ante sí el 18° informe del Alto Representante (S/2001/219), que abarcaba las actividades llevadas a cabo por su Oficina y los acontecimientos ocurridos en Bosnia y Herzegovina en los cinco últimos meses. | UN | وكان معروضا على أعضاء المجلس التقرير الثامن عشر للممثل السامي (S/2001/219)، الذي يغطي أنشطة مكتبه والتطورات الحاصلة في البوسنة والهرسك خلال فترة الأشهر الخمسة الماضية. |
35. La Presidenta de la Junta Ejecutiva del MDL, Sra. Sushma Gera, ofreció a la CP/RP un panorama general del informe de la Junta, que abarcaba las actividades realizadas en el período de noviembre de 2004 a noviembre de 2005. | UN | 35- وقدمت السيدة سوشما جيرا، رئيسة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، عرضاً عاماً لتقرير المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وهو التقرير الذي يغطي أنشطة الفترة الممتدة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتشرين الثاني/نوفمبر 2005. |