Hace años que el Estado parte se enfrenta a numerosas denuncias de tortura, pero no cambia en absoluto su comportamiento. | UN | فقد مرت سنوات والدولة الطرف تواجه ادعاءات بممارسة التعذيب دون أن يغيّر ذلك من سلوكها في شيء. |
Hace años que el Estado parte se enfrenta a numerosas denuncias de tortura, pero no cambia en absoluto su comportamiento. | UN | فقد مرت سنوات والدولة الطرف تواجه ادعاءات بممارسة التعذيب دون أن يغيّر ذلك من سلوكها في شيء. |
Cielos, ¿no cambia eso el paisaje... de nuestra perspectiva emocional sobre necesidades e identidades personales? | Open Subtitles | ياإلهي , ألا يغيّر ذلك أرضيّة نظرتنا للعواطف تجاه احتياجاتنا و شخصيتنا ؟ |
Nadie puede cambiar el ayer. Es mejor olvidar lo que ya ha pasado | Open Subtitles | لا أحد يمكن أن يغيّر الأمس من الأفضل نسيان ما حدث |
Dice que hizo todo lo que pudo para convencer... a la junta, pero que no pudo hacerles cambiar de opinión. | Open Subtitles | نعم ، لقد أخبرني أنه فعل ما بوسعه لاقناع المجلس ، ولكن هذا لم يغيّر من تفكيرهم |
Puedes explotar, libérarte de la carga, pero eso no cambiará lo que eres. | Open Subtitles | يمكنك أن تنفّس عن غضبك ولكن ذلك لن يغيّر من حقيقتك |
Peor podría ser un extraño agente de cambio que cambie nuestras vidas para mejor mediante una coreografía musical. | Open Subtitles | لكنه قد يكون سبب عظيم للتغير الذي يغيّر حياتنا للأفضل |
Ya sabe, el trabajo que hacemos cambia vidas y lo veo lo veo cada día. | Open Subtitles | و ما نقوم به من عمل يغيّر الأرواح و أرى ذلك كل يوم |
Una decisión que me cambia la vida por día es mi máximo. | Open Subtitles | قرار واحد يغيّر الحياة في اليوم هو أقصى ما أحتمل |
Esto no cambia nada. Sigues siendo un fracasado. Siempre serás un fracasado. | Open Subtitles | هذا لا يغيّر شيئاً, لا تزال فاشلاً ستظلُ فاشلاً دوماً. |
Sorpresa. El mundo cambia a las personas. Ya lo deberías haber averiguado. | Open Subtitles | مفاجأة، العالم يغيّر الناس، إنّك حتمًا تبيّنت ذلك بحلول الآن. |
Un impuesto sobre un insumo ambientalmente perjudicial cambia la estructura de los precios relativos de los insumos que pueden utilizarse para la misma finalidad. | UN | وفرض رسم على عامل الانتاج الضار بالبيئة يغيّر بنية اﻷسعار النسبية للمدخلات التي يمكن أن تستخدم لنفس الغرض. |
En vista de que la propuesta del Gobierno de Irlanda cambia el significado del párrafo, la oradora prefiere mantener el texto en su forma actual. | UN | وأضافت أنها تفضل الاحتفاظ بالنص كما ورد لأن اقتراح الحكومة الآيرلندية يغيّر معنى الفقرة. |
Desearía que no los hubieras encontrado, pero eso no va a cambiar nada. | Open Subtitles | أتمنى لو لم تعلمي بأمرهم أبـدا لكن هـذا لن يغيّر شيئـا |
Cada elección que hago en este momento, aquí y ahora, podría cambiar todo el futuro. | Open Subtitles | كل قرار آخذه في هذه اللحظة هنا والآن، يمكن أن يغيّر المستقبل بأكمله |
Observó que, el derecho al desarrollo, aunque no podía cambiar el mundo, sí podía contribuir a mejorarlo. | UN | ولاحظ أنه إذا لم يكن باستطاعة الحق في التنمية أن يغيّر العالم فإن بإمكانه تحسين أحواله. |
Por lo tanto, incluir el artículo 15 entre las disposiciones susceptibles de modificación no cambiará la posición. | UN | ولذلك فان إدراج المادة 15 ضمن الأحكام التي يمكن تغييرها لن يغيّر الوضع. |
Quiero estar con alguien, que cambie mi vida con mi hijo para mejor. | Open Subtitles | أريد أن أكون مع شخص يغيّر حياتي وكذلك ابني للأحسن |
Positivo. El objetivo está cambiando su altitud. El objetivo va subiendo las escaleras. | Open Subtitles | نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه الهدف يصعد السلالم لدينا 10 ذكور باقيين |
Habrá cambiado mucho en los últimos 17 años. | Open Subtitles | هو يغيّر قطعة من المحتمل خلال السنوات الـ17 الماضية. |
Por último, la subdivisión del proyecto en dos incisos facilita probablemente su comprensión sin modificar el sentido. | UN | كذلك فإن تقسيم الفقرة الأولى من المشروع إلى فقرتين فرعيتين منفصلتين ربما يجعله أقرب إلى الفهم، دون أن يغيّر معناه. |
El modificar las estructuras no cambiaría nada. | UN | وتغيير الهيكلية لن يغيّر من الأمر شيئاً. |
Estaba dedicado a ella. El amar a otra persona no modifica eso. | Open Subtitles | كان يكرّس نفسه لها وحبّ شخص آخر لا يغيّر هذا |
Su chica lo abandonó en los '60 y desde entonces no se cambió de ropa. | Open Subtitles | انفصلت عنه حبيبته في الستينات ولم يغيّر ملابسه منذ ذلك الحين |
Cada día, la ciencia y la tecnología cambian nuestro modo de vida. | Open Subtitles | كلّ يوم يغيّر العلم و التكنولوجيا الطريقة التي نعيش وفقها |
2. La reserva no Modificará las disposiciones del tratado en lo que respecta a las otras partes en el tratado en sus relaciones inter se. | UN | ٢ - لا يغيّر التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
Un pensamiento, una idea, una innovación puede alterar un enfoque, cambiar un proceso e incluso salvar vidas. | TED | قكرة واحدة، ورأي واحد، وابتكار واحد يمكن أن يغيّر النهج، ويغير الإجراء، وحتى أن ينقذ الأرواح. |
Habida cuenta de que la modificación propuesta altera esos términos, Nueva Zelandia votará en contra. | UN | ولما كان التعديل المقترح يغيّر من هذه الأحكام، فإن نيوزيلندا ستصوت ضده. |
A último momento volvió a cambiarlo. | Open Subtitles | وباللحظة الأخيرة يغيّر موقعه مجدّداً |