El Presidente declarará abierto el período de sesiones el lunes 12 de junio de 2000 a las 10.00 horas. | UN | ومن المقرر أن يفتتح الرئيس الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين 12 حزيران/يونيه 2000. |
El Presidente del Comité de Información declarará abierto el período de sesiones. | UN | يفتتح الدورة رئيس لجنة اﻹعلام. |
El Servicio Estatal de Fronteras controla en la actualidad el 100% de las fronteras terrestres y tres aeropuertos internacionales, previéndose en breve la apertura del aeropuerto restante. | UN | وتسيطر دائرة حدود الدولة الآن على 100 في المائة من الحدود البرية وعلى ثلاث مطارات دولية، ومن المقرر أن يفتتح المطار المتبقي قريبا. |
Pensé que Chuck no queria abrir el club hasta despues de las vacaciones | Open Subtitles | أعتقدت أن تشاك لم يرد أن يفتتح ناديه الا بعد الأعياد |
Más vale que vayáis por comida. El desguace abre a las tres. | Open Subtitles | من الأفضل أن تذهب لتحضر الطعام فالمكب يفتتح الساعة الثالثة |
inauguración de la reunión por el Presidente del Grupo Especial. | UN | رئيس اجتماع الفريق المخصص يفتتح الاجتماع |
El Presidente del Comité de Información declarará abierto el período de sesiones. | UN | يفتتح الدورة رئيس لجنة اﻹعلام. |
El Presidente del Comité de Información declarará abierto el período de sesiones. | UN | يفتتح الدورة رئيس لجنة اﻹعلام. |
El Presidente del Comité de Información declarará abierto el período de sesiones. | UN | يفتتح الدورة رئيس لجنة اﻹعلام. |
El Presidente del Comité de Información declarará abierto el período de sesiones. | UN | يفتتح الدورة رئيس لجنة الإعلام. |
apertura del Diálogo de alto nivel a cargo del Presidente de la Asamblea General | UN | رئيس الجمعية العامة يفتتح الحوار الرفيع المستوى |
La apertura del 37º período de sesiones de la Junta estará a cargo de su Presidente interino, Excmo. Sr. Helmut Böck. | UN | سوف يفتتح دورة المجلس السابعة والثلاثين رئيس المجلس بالإنابة، سعادة السيد هيلموت بوك. |
La apertura del 42º período de sesiones de la Junta estará a cargo de su Presidente interino, Excmo. Sr. Aliyar Lebbe Abdul Azeez. | UN | سوف يفتتح دورةَ المجلس الثانية والأربعين رئيسُ المجلس بالإنابة، سعادة السيد أليار ليبي عبد العزيز. |
Teddy quería abrir una nueva sucursal de la tienda de neumáticos abrirse por su cuenta. | Open Subtitles | ,تيدي أراد أن يفتتح فرع جديد لمتجر الإطارات لكي يهرب مع تلقاء نفسه |
Va a abrir un complejo hotelero nuevo y adivina quién está al frente del fiestón de superlujo y sólo por invitación para su inauguración. | Open Subtitles | إنه يفتتح منتجع جديد وخمن من هو المسئول عن الأفتتاح الفاخر لمنتجعه؟ |
Un día el promoverá algún nuevo luchador la siguiente abre una tienda de trajes a medida en el centro. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي يفتتح محلًا للخياطة في وسط المدينة في الأسبوع الماضي, لم يحضر للإستوديو حتى |
Joshua me ha invitado a la inauguración de un local esta noche. | Open Subtitles | جاشوا دعاني إلى نادي ليلي يفتتح اللّيلة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas o el funcionario que éste designe abrirá la primera sesión de la Conferencia y ocupará la presidencia hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. | UN | يفتتح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو أي موظف يسميه الجلسة اﻷولى للمؤتمر ويترأسها إلى أن ينتخب المؤتمر رئيساً له. |
abriendo el bateo para el equipo inglés están los tenientes Smith y Burton. | Open Subtitles | يفتتح الضرب للفريق الانجليزي الرائد سميث و الرائد بيرتون |
Está en funcionamiento un hogar estatal para ancianos y el ministerio encargado de los asuntos sociales acaba de recibir una nueva instalación que se prevé inaugurar en breve. | UN | وهناك دار تديرها الحكومة للأشخاص المتقدمين في السن، وقد استلمت الوزارة المسؤولة عن الشؤون الاجتماعية مؤخرا مرفقا جديدا يتوقع أن يفتتح قريبا. |
Pedí a Su Excelencia el Sr. Julio Martini Herrera, de Guatemala, que, en su calidad de Vicepresidente de la Asamblea General, abriera las consultas en mi nombre. | UN | لقد طلبت من سعادة السيد خوليو مارتيني هيريرا ممثل غواتيمالا، بوصفه نائبا لرئيس الجمعية العامة، أن يفتتح المشاورات بالنيابة عنــي. |
La reunión se inaugurará a las 10.00 horas del lunes 26 de abril. | UN | وسوف يفتتح الاجتماع في تمام الساعة العاشرة صبيحة يوم الاثنين، 26 نيسان/أبريل. |
Está previsto que el Presidente declare abierto el período de sesiones el martes 2 de junio de 1998 a las 10.00 horas. | UN | ومن المقرر أن يفتتح الرئيس الدورة في الساعة ٠٠/٠١ من صباح يوم الثلاثاء، ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
Ucrania se adhiere por completo a las palabras con que el Secretario General inicia esta parte de la Memoria: | UN | وتؤيد أوكرانيا تأييدا تاما العبارات التي يفتتح بها الأمين العام هذا الجزء من التقرير: |
La Conferencia se inaugura pues en un clima propicio y las Partes deben aprovechar la ocasión para asegurar la continuación del proceso de desarme iniciado. | UN | ومن ثم فإن المؤتمر يفتتح في أجواء ملائمة وينبغي لﻷطراف أن تغتنم الفرصة لكفالة متابعة عملية نزع السلاح التي شرع فيها. |
El Presidente de la CP 7 declararía abierto el período de sesiones y propondría la elección del Presidente de la CP 8. | UN | يفتتح رئيس الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف الدورة ويدعو إلى انتخاب رئيس للدورة الثامنة. |
Trabajaba con nosotros hasta que abrió su propia pizzería frente a la mía. | Open Subtitles | كان يعمل لحسابنا منذ سنوات قبل أن يفتتح محل البيتزا الرديء في الشارع المقابل |