prefieren tratar directamente con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Desearía saber qué proporción de funcionarios prefieren percibir el dinero en efectivo. | UN | وصرحت بأنها تود معرفة نسبة الموظفين الذين يفضلون الخيار النقدي. |
Como China aplica estrictamente su política de un solo hijo, los padres prefieren que su único hijo sea varón. | UN | وبما أن الصين تطبق بصرامة سياسة الولد الواحد، فإن الآباء يفضلون أن يكون الولد الوحيد ذكراً. |
preferirían aceptar lo que un personaje carismático les dice a pensar realmente en lo que puede ser la verdad. | Open Subtitles | بل يفضلون أن يقبلوا ما يقول لهم شخص لديه كاريزما حينها فكر فعلاً ما هي الحقيقة |
El proyecto no tuvo el éxito previsto porque los empleadores preferían a trabajadores con experiencia. | UN | ولم يحقق المشروع نجاحاً كبيراً لأن أصحاب العمل كانوا يفضلون العمال ذوي الخبرة. |
Pero podrán comprender por qué puede haber resistencia del sector de la imagenología mamaria que prefiere el status quo. | TED | نعم سبب ذلك يمكن تفهمه وهو وجود قوى في عالم تصوير الثدي الذين يفضلون الوضع الراهن |
En vez de eso prefieren negar la enfermedad, y por eso no es bueno informarles si no preguntan. | TED | بل يفضلون تجاهل وإنكار وجود المرض لذا ليس من الحكمة إخبارهم إن لم يطلبوا ذلك |
Es más, muchas mujeres prefieren un plátano antes que una banana grande. | Open Subtitles | في الحقيقة ،الكثير من النساء يفضلون الموز ذو الحجم العادي |
Lo interesante es que el 80% de los locales prefieren ir al curandero. | Open Subtitles | المثير للاهتمام أن 80 بالمئة من السكان لازالوا يفضلون الدجالين عنا |
Se esta haciendo por demás común, de hecho, y yo he tratado a muchos que como tu prefieren muñecas. | Open Subtitles | في الواقع , لقد اصبح كل شئ شائعا جدا وانا عالجت كثيرا مثلك ممن يفضلون الدمية |
Después fuimos a Beverly Hills a dejar a Flynn pero prefieren a sus propios hijos. | Open Subtitles | ثم ذهبنا إلى بيفرلي هيلز لننزل جلين ولكنهم قالوا بأنهم يفضلون أطفالهم هم |
Ellos dicen que prefieren no ver los restos, así que me imagino que seria un buen momento para hacerlo. | Open Subtitles | لقد قالو بأنهم لا يفضلون رؤية الرفات لذا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك |
Llámame loco pero creo que prefieren caer con un cargo de armas que terminar en una elegante pila de partes de cuerpo. | Open Subtitles | صفيني بالجنون لكنني أظن أنهم يفضلون السجن بتهمة حيازة السلاح على أن ينتهي المطاف بهم في كومة من أجسادهم |
Estoy segura de que los mercenarios prefieren luchar por el bando ganador. | Open Subtitles | أنا واثقة أن المرتزقة سوف يفضلون القتال مع الجانب الفائز. |
Porque si se lo dices y ellos deciden que preferirían no saberlo, no puedes retractarte. | Open Subtitles | لإنك إذا أخبرتهم ومن ثم قرروا أنهم لا يفضلون المعرفة لا يمكنك التراجع |
Sin embargo, preferirían que el subprograma se dedicase exclusivamente al derecho al desarrollo, en lugar de abarcar también la investigación y el análisis. | UN | بيد أنهم كانوا يفضلون لو كرس هذا البرنامج الفرعي بصورة خالصة للحق في التنمية، بدلا من شموله على البحث والتحليل أيضا. |
Gracias a un acuerdo intergubernamental, podían elegir en qué país preferían hacer el servicio militar. | UN | وثمة اتفاقية حكومية دولية تسمح لهم باختيار أي البلدين يفضلون أداء خدمتهم العسكرية فيه. |
El cuadro I hace pensar que la mayoría de los funcionarios del cuadro de servicios generales prefiere continuar en su grupo ocupacional. | UN | ٦٤ - ويشير الجدول طاء أيضا إلى أن أغلبية الموظفين في فئة الخدمات العامة يفضلون البقاء في مجموعتهم المهنية. |
Muchos miembros parecían preferir la preparación de directrices pero otros apoyaban la preparación de un protocolo adicional. | UN | وبينما يبدو أن معظم اﻷعضاء يفضلون صياغة مبادئ توجيهية، يميل آخرون الى صياغة بروتوكول إضافي. |
Pero cuando se les preguntó a los padres estadounidenses si ellos hubieran preferido que los doctores tomaran la decisión, todos ellos dijeron: "No". | TED | ولكن عندما سئل الاباء الامريكيون اذا كانوا يفضلون ان يكون الأطباء هم من يجب ان يقوموا بهذا الخيار رفضوا جميعهم |
Algunos de nuestros mejores tiradores aún están a favor de la Whitworth. | Open Subtitles | بعض من أفضل القناصين لدينا ما زالوا يفضلون نوع وينزورث |
Las políticas deficientes, la arbitrariedad en los tratos con las sociedades y la corrupción son las principales razones por las que los posibles inversores optan por quedarse fuera. | UN | والأسباب الرئيسية التي تجعل المستثمرين يفضلون النكوص هي ضعف السياسات والتعسف في التعامل مع الشركات، إلى جانب الفساد. |
Sabes, la mayoría de la gente preferiría hablar antes de la terapia de choque, pero podría poner mis manos en un arma de alto voltaje. | Open Subtitles | أتعلم , أغلب الناس يفضلون التحدث على أن يتم صعقهم بالكهرباء لكني ربما بأمكاني أن أحصل على مسدس صاعق من أجلك |
Cuanto antes posible, a los espías les gusta saber en qué se están metiendo antes de salir para una misión. | Open Subtitles | في كل وقت ممكن, الجواسيس يفضلون أن يعلموا ما هم مقبلون عليه قبل أنن يذهبوا لأداء المهمة |
Las personas de edad que necesitan atención parecen tener una marcada preferencia por recibirla de parientes y amigos íntimos. | UN | ويبدو أن واﻷشخاص المسنين، الذين يحتاجون إلى الرعاية، يفضلون كثيراً الحصول عليها من أقاربهم وأصدقائهم المقربين. |
Sólo quiero estar segura que no prefieran que deje el pueblo. | Open Subtitles | أريد فقط أن أكون متأكدة بأنهم لا يفضلون أن أترك البلدة. |
Mucha gente prefiere buscar con perros, yo prefiero un par de manos extras por si hay problemas. | Open Subtitles | بعض الناس يفضلون البحث مع الكلاب. أنا أفضل زوجاً إضافياً من الأيادي إذا وقعت بمشكلة. |
Otros fueron partidarios de utilizar al FMAM para acoger a ese mecanismo financiero. | UN | وذهب آخرون إلى أنهم يفضلون مرفق البيئة العالمية كمضيف لهذه الآلية. |
450. El Relator Especial señaló que una minoría de la Comisión prefería mantener la vinculación entre las contramedidas y la tercera parte. | UN | 450- أشار المقرر الخاص إلى أن أقلية من أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء على الرابط بين التدابير المضادة والباب الثالث. |