La Misión también se encargó de las tareas preparatorias relacionadas con su mandato de apoyar la organización de elecciones generales en 2011, suministrando apoyo logístico para subsanar las deficiencias de capacidad a nivel nacional y prestando asistencia a las instituciones y los partidos políticos de Liberia a fin de crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | واضطلعت البعثة أيضا بمهام تحضيرية ذات صلة بالدور المنوط بها لدعم الانتخابات العامة لعام 2011 من خلال توفير الدعم اللوجستي لتغطية الثغرات في القدرات الوطنية، بالإضافة إلى مساعدة المؤسسات والأطراف الليبرية على تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية. |
b) Creación de un clima favorable a la celebración de unas elecciones dignas de crédito, incluido el restablecimiento o la consolidación de una administración local que sea aceptable para todos los partidos, comunidades y grupos principales | UN | (ب) تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية، بما في ذلك إعادة إنشاء و/أو تعزيز الإدارة المحلية بحيث تكون مقبولة لدى جميع الأحزاب السياسية الرئيسية والطوائف والجماعات |
b) Creación de un clima favorable a la celebración de unas elecciones dignas de crédito, incluido el restablecimiento o la consolidación de una administración local que sea aceptable y receptiva para todos los partidos políticos, comunidades y grupos principales | UN | (ب) تهيئة جو يفضي إلى إجراء انتخابات موثوقة، بما في ذلك إعادة إنشاء و/أو تعزيز إدارة محلية مقبولة من جميع الأحزاب السياسية والمجتمعات والفئات الرئيسية ومتجاوبة معها |
" El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el comunicado de fecha 18 de mayo de 2009 del Marco Consultivo Permanente establecido por el Acuerdo político de Uagadugú, que ofrece un calendario electoral detallado que culmina en una primera ronda de la elección presidencial de Côte d ' Ivoire el 29 de noviembre de 2009. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالبلاغ الصادر في 18 أيار/مايو 2009 عن الإطار التشاوري الدائم لاتفاق واغادوغو السياسي الذي يقدم إطارا زمنيا شاملا للانتخابات يفضي إلى إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La conclusión, en enero pasado, del Protocolo de aplicación del redespliegue de Hebrón permitió abrigar la esperanza de que la confianza mutua entre la Autoridad Palestina y el Gobierno israelí renacería y permitiría crear un ambiente propicio para celebrar otras negociaciones positivas. | UN | وإن اﻹبرام في كانون اﻷول/يناير ١٩٩٧، للبروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار في الخليل، بعث اﻵمال في تجدد الثقة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية، واﻵمال في أن من شأن هذه الثقة المتجددة أن تهيئ مناخا يفضي إلى إجراء مزيد من المفاوضات المثمرة. |
i) Prestar asistencia al Gobierno de Liberia en relación con las elecciones al Senado proporcionando apoyo logístico, particularmente para facilitar el acceso a las zonas remotas, coordinando la asistencia electoral internacional y apoyando a las instituciones y todas las partes interesadas de Liberia, incluidos los partidos políticos, para crear un clima conducente a la celebración de elecciones pacíficas, incluso por conducto de Radio UNMIL; | UN | ' 1` مساعدة حكومة ليبريا على تنظيم انتخابات مجلس الشيوخ بتوفير الدعم اللوجستي، ولا سيما لتسهيل الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية ودعم المؤسسات الليبرية وجميع أصحاب المصلحة الليبريين، بما في ذلك الأحزاب السياسية، في تهيئة جو يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية، بما في ذلك من خلال إذاعة البعثة؛ |
El papel de las Naciones Unidas y de otros colaboradores internacionales consistirá en proporcionar apoyo para aumentar la capacidad de la Comisión de organizar y realizar las elecciones y contribuir a la creación de un medio propicio para la celebración de las elecciones. | UN | وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات. |
Con el fin de cumplir su mandato de apoyar a las instituciones y los partidos políticos del país para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas, la Oficina del Representante Especial del Secretario General intensificará las consultas con todos los interesados nacionales, incluidos los dirigentes de los partidos políticos y sus representantes, las organizaciones de la sociedad civil y los líderes regionales. | UN | 18 - ومن أجل تنفيذ المسؤولية المنوطة بالبعثة لدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة جو يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية، سيكثف مكتب الممثل الخاص للأمين العام المشاورات مع جميع الأطراف الوطنية المعنية، بما فيها قادة الأحزاب السياسية وممثلوهم، ومنظمات المجتمع المدني والقيادات الإقليمية. |
2. Autoriza a la UNMIL a prestar asistencia al Gobierno de Liberia en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011, proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinar la asistencia electoral internacional y apoyar a las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; | UN | 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير فرص الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛ |
2. Autoriza a la UNMIL a prestar asistencia al Gobierno de Liberia en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011, proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinar la asistencia electoral internacional y apoyar a las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; | UN | 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير فرص الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛ |
2. Autoriza a la UNMIL a prestar asistencia al Gobierno de Liberia, según se solicite, en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011 proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinando la asistencia electoral internacional y apoyando las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; | UN | 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية، بناء على طلبها، على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بتقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير إمكانية الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛ |
2. Autoriza a la UNMIL a prestar asistencia al Gobierno de Liberia, según se solicite, en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011 proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinando la asistencia electoral internacional y apoyando las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; | UN | 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية، بناء على طلبها، على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بتقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير إمكانية الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛ |
2. Autoriza a la Misión a prestar asistencia al Gobierno de Liberia en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011 proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinando la asistencia electoral internacional y apoyando a las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; | UN | 2 - يأذن للبعثة بمساعدة حكومة ليبريا على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، وبخاصة من أجل تيسير فرص الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛ |
2. Autoriza a la Misión a prestar asistencia al Gobierno de Liberia, según se solicite, en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011 proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinando la asistencia electoral internacional y apoyando las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; | UN | 2 - يأذن للبعثة بمساعدة حكومة ليبريا، بناء على طلبها، على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بتقديم الدعم اللوجستي، وبخاصة من أجل تيسير إمكانية الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛ |
En el párrafo 2 de su resolución 1938 (2010), el Consejo de Seguridad autorizó a la UNMIL prestar la asistencia que el Gobierno de Liberia le solicitara en relación con las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, suministrando apoyo logístico, coordinando la asistencia internacional y apoyando a las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | 14 - ولقد أذن مجلس الأمن، في الفقرة 2 من قراره 1938 (2010) للبعثة بمساعدة الحكومة الليبرية، بناء على طلبها، على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، بتقديم الدعم اللوجيستي، لا سيما من أجل تيسير إمكانية الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبيرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية. |
" El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el comunicado de 18 de mayo de 2009 del Marco consultivo permanente establecido por el Acuerdo Político de Uagadugú, que ofrece un calendario electoral detallado que culmina en una primera ronda de las elecciones presidenciales de Côte d ' Ivoire el 29 de noviembre de 2009. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالبلاغ الصادر في 18 أيار/مايو 2009 عن الإطار الاستشاري الدائم المنشأ بموجب اتفاق واغادوغو السياسي() الذي يوفر إطارا زمنيا شاملا للانتخابات يفضي إلى إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La responsabilidad principal de la Sección de Asuntos Electorales será prestar apoyo a la Autoridad Electoral Nacional para planificar el proceso electoral y elaborar instrumentos estratégicos, entre ellos una hoja de ruta electoral que comprenda un cronograma operacional, un presupuesto amplio y planes operacionales y logísticos, con miras a establecer un marco jurídico propicio para celebrar elecciones dignas de crédito. | UN | ٩٨ - تتمثل المسؤولية الرئيسية لقسم الشؤون الانتخابية في توفير الدعم للهيئة الانتخابية الوطنية في مجال تخطيط العملية الانتخابية، وإعداد الأدوات الاستراتيجية، ومنها خريطة الطريق الانتخابية التي تشمل وضع جدول زمني تشغيلي، وميزانية شاملة، وخطط تنفيذية ولوجستية، وذلك بغرض وضع إطار قانوني يفضي إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية. |
Se solicita asistencia en diversas esferas del proceso de paz con miras a crear un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y equitativas para la Asamblea Constituyente. | UN | والمساعدة مطلوبة في مجالات متنوعة من عملية السلام بغية تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة لتشكيل جمعية تأسيسية. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para instar solemnemente al Gobierno francés a que se esfuerce por preservar un clima propicio para la celebración de un diálogo, un diálogo que cuenta con nuestro apoyo y que, para que lleve a una solución negociada, requerirá que se tome en cuenta el interés de las Comoras en que se respete su unidad nacional y territorial. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الحكومة الفرنسية رسميا أن تسعى للحفاظ على مناخ يفضي إلى إجراء حوار ملتزم، الأمر الذي يحظى بدعمنا، وحتى يؤدي إلى تسوية تفاوضية، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار ما يساور جزر القمر من قلق إزاء احترام وحدتها الوطنية وسلامتها الإقليمية. |
Se trata de dar una mera descripción de los hechos. Huelga señalar la importancia de reconocer esa realidad, pues es fundamental contar con un informe equilibrado para poder crear un entorno propicio a la celebración de la consulta popular. Español Página | UN | ولكن ذلك مجرد وصف للوقائع، ومن نافلة القول إنه ينبغي تأكيد اﻹقرار بهذه الحقيقة، حيث أن تقديم تقرير متوازن يعد أمرا حاسما ﻹحراز تقدم في خلق مناخ يفضي إلى إجراء عملية استطلاع الرأي الشعبي. |
" El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al proceso político de Uagadugú y al calendario electoral aprobado por la totalidad de los principales actores políticos de Côte d ' Ivoire, que conducirá a la celebración de la primera ronda de elecciones presidenciales abiertas, libres, imparciales y transparentes el 29 de noviembre de 2009. | UN | " يكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لعملية واغادوغو السياسية والإطار الزمني للانتخابات الذي أقرته جميع العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية الرئيسية والذي يفضي إلى إجراء الجولة الأولى لانتخابات رئاسية حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Además, empezaré los preparativos para ayudar al programa de reconciliación nacional que conduzca a la celebración de elecciones libres e imparciales con la participación de todas las partes. | UN | وسأتخذ أيضا الاستعدادات للمساعدة في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تشارك فيها جميع اﻷطراف. |