"يفعله المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacer la comunidad
        
    • adoptar la comunidad
        
    Es lo mínimo que puede hacer la comunidad internacional para apoyar los esfuerzos de África. UN وهذا أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم جهود أفريقيا الذاتية.
    Pregunta si el Relator Especial ha tenido algún contacto directo con los representantes de ese país y qué podría hacer la comunidad internacional para dar respaldo a su función. UN وسألت عما إذا كان قد أجرى اتصالا مباشرا بممثلي ذلك البلد وما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لدعم دوره.
    Esta salvaguardia de organización crucial es lo menos que puede hacer la comunidad internacional para mantener controlado de manera responsable el problema de los nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN فهذا الضمان التنظيمي الحيوي هو أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للإبقاء على الضبط المسؤول لمشكلة الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Es lo mínimo que puede hacer la comunidad democrática y civilizada internacional para conservar la esperanza de que se consiga mejorar la situación de los derechos humanos en Belarús. UN هذا أقل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي الديمقراطي والمتحضر للإبقاء على الأمل في التوصل إلى تحسين سجل حقوق الإنسان في بيلاروس.
    La mejor medida que podría adoptar la comunidad internacional sería alentarlo y ayudarlo a alcanzar sus objetivos. UN وأفضل ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي هو أن يضطلع بتشجيع هذه الحكومة وبمساعدتها على بلوغ غاياتها.
    Debemos debatir acerca de lo que pueden hacer la comunidad internacional y las Naciones Unidas para ayudar a los Estados a cumplir esas obligaciones, y debemos examinar los medios a disposición de la comunidad internacional en los casos evidentes en que un Estado no protege a su población. UN ويجب أن نناقش ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي والأمم المتحدة لمساعدة الدول على الوفاء بتلك الالتزامات، ويجب أن ننظر في الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي عندما تعجز الدول بوضوح عن حماية سكانها.
    Preguntó a este país si estaba satisfecho de la cooperación que mantenía con las organizaciones internacionales en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo y qué podía hacer la comunidad internacional para aumentar la eficacia de esa lucha. UN وسألت عما إذا كانت سري لانكا راضية عن تعاونها مع المنظمات الدولية في مجال تدابير مكافحة الإرهاب، وسألت عما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لزيادة فعالية محاربة الإرهاب.
    Pregunta al Relator Especial qué medidas se pueden adoptar para colaborar con las autoridades a fin de garantizar unas elecciones libres y limpias y qué puede hacer la comunidad internacional para ayudar en el proceso de reconciliación postelectoral. UN وسأل المقرر الخاص عن نوعية الخطوات التي يمكن خطوها للعمل مع السلطات على ضمان حرية الانتخابات ونزاهتها، وعما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للمساعدة على تحقيق المصالحة فيما بعد الانتخابات.
    Por consiguiente, insta a todos los Estados a que se adhieran a las disposiciones de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y desea saber qué otra cosa debería hacer la comunidad internacional para tratar esa cuestión. UN ولذلك، فقد حثت جميع الدول على التقيد بمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي أكثر من ذلك لمعالجة المسألة.
    Pregunta qué podría hacer la comunidad internacional para alentar a las autoridades de Myanmar a que faciliten la labor del Relator Especial, y si éste tiene alguna información con respecto a las circunstancias del reciente fallecimiento en detención de un diputado de la Liga Democrática Nacional. ¿Existen mecanismos dentro del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas que permitan una investigación independiente? UN وسأل المقرر الخاص ماذا يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لتشجيع سلطات ميانمار على أن تسهل عمله، وهل لديه معلومات متعلقة بالظروف التي توفي فيها حديثا نائب تابع للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. وهل توجد آليات داخل آلية حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قد تسمح بإجراء تحقيق مستقل؟
    El Secretario General está convencido, al igual que yo, de que es mucho lo que puede hacer la comunidad internacional para ayudar a prevenir futuros actos terroristas que se lleven a cabo con armas de destrucción en masa, y ello fortaleciendo las normas mundiales contra el empleo y la proliferación de esas armas. UN والأمين العام مقتنع، وأنا أيضا، بأن هناك الكثير الذي يمكن أن يفعله المجتمع الدولي للمساعدة في منع تنفيذ أعمال إرهابية قد تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل في المستقبل، وذلك من خلال تعزيز القواعد العالمية ضد استخدام مثل هذه الأسلحة وانتشارها.
    También desea saber qué medidas podrían adoptar las Naciones Unidas durante el período crítico que enfrenta actualmente el pueblo palestino y que debería hacer la comunidad internacional si la Organización no toma medidas apropiadas. UN وأبدت رغبتها أيضاً في أن تعرف أي إجراء يمكن أن تتخذه الأمم المتحدة خلال الفترة الحرجة التي يواجهها الشعب الفلسطيني حالياً وما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي إذا عجزت الأمم المتحدة عن اتخاذ تدابير ملائمة.
    70. Pregunta qué debería hacer la comunidad internacional para poner fin al número cada vez mayor de campañas contra los representantes de la sociedad civil que han cooperado con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 70 - كما تساءلت عمّا ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي لوقف العدد المتزايد من الحملات التي يجري شنّها ضد ممثلي المجتمع المدني الذين يتعاونون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Para conseguir una paz y una prosperidad duraderas habrá que recurrir al diálogo y a la cooperación entre todos los grupos, y el orador desearía saber qué puede hacer la comunidad internacional para promover la tolerancia religiosa y étnica. UN والسلم الطويل الأجل والرفاهية يقتضيان الحوار والتعاون فيما بين كافة الفئات، وهو - أي المتكلم - يود أن يعرف ما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لتشجيع التسامح الديني والإثني.
    47. El Sr. Belinga-Eboutou (Camerún), indicando en primer lugar que hace suyas la declaración y la propuesta de Guinea-Bissau, subraya lo claramente que ha descrito el representante de Burundi la situación en la que se encuentra su país y lo que tendría que hacer la comunidad internacional para ayudarle. UN 47 - السيد بيلينغا - إبوتو (الكاميرون): قال إنه ينضم إلى بيان ممثل غينيا - بيساو ويؤيد اقتراحاته، وأكد أن ممثل بوروندي أوضح بشكل جلي وضع بلده وما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي لمساعدته.
    48. El Sr. von Kaufman (Canadá) pregunta qué puede hacer la comunidad internacional para desarrollar la capacidad en materia de derechos humanos de los Estados con políticas fragmentadas o inexistentes en esa área. UN 48 - السيد فون كاوفمان (كندا): سأل عما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لبناء القدرة المتعلقة بحقوق الإنسان في الدول التي تنتهح سياسات مجزأة أو لا توجد فيها سياسات في هذا المجال.
    El Sr. Jahromi (República Islámica del Irán) pide que el Relator Especial exprese sus puntos de vista sobre las medidas que podría adoptar la comunidad internacional para fortalecer el derecho a la alimentación en el contexto general de los derechos humanos. UN 14 - السيد جاهرومي (جمهورية إيران الإسلامية): سأل المقرر الخاص عن آرائه عما يمكن أن يفعله المجتمع الدولي لتعزيز الحق في الغذاء في سياق حقوق الإنسان عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus