"يفعلوا ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacerlo
        
    • lo hagan
        
    • lo hicieron
        
    • lo hacen
        
    • hacer eso
        
    • lo hayan hecho
        
    • lo harán
        
    • lo hicieran
        
    • lo han hecho
        
    • lo harían
        
    • harían eso
        
    • lo habían hecho
        
    • ellos
        
    • lo hubieran hecho
        
    • lo hace
        
    Todo eso está muy bien, pero no deberían hacerlo fuera del cerco, porque entran en competencia directa con el sector privado. UN هذا كله حسن وجيد. لكن ينبغي لهم ألا يفعلوا ذلك خارج السور، ﻷنهم ينافسون القطاع الخاص بشكل مباشر.
    De hecho, el relator toma la palabra en la conferencia de prensa, pero todos los demás miembros también pueden hacerlo. UN وإذا كان المقرر يتناول الكلمة في المؤتمر الصحفي، فإن بإمكان جميع الأعضاء الآخرين أن يفعلوا ذلك أيضاً.
    Deben reconocer los derechos del pueblo timorense y debemos obligarlos a que lo hagan. UN ينبغي أن يسلموا بحقوق الشعب التيموري، ويجب أن نجبرهم على أن يفعلوا ذلك.
    Exhortamos a quienes no hayan firmado el Tratado a que lo hagan. UN ونحن ندعو الذين لم يوقعوا بعد على المعاهدة إلى أن يفعلوا ذلك.
    Pero no lo hicieron, fue cuando supe que podía seguir haciendo esto siempre. Open Subtitles لكنهم لم يفعلوا ذلك حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد
    En vez de eso, la deben donar, y los multan si no lo hacen. TED بدلاً من ذلك، وجب عليهم التبرع به، ويغرًمون إن لم يفعلوا ذلك.
    No pueden hacer eso. Lo están haciendo. Open Subtitles لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك إنهم يفعلونه روبي
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. UN وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los deportados a los que se permitió regresar prefirieron no hacerlo en aquel momento. UN وقد اختار المبعدون الذين سُمح لهم بالعودة ألا يفعلوا ذلك في ذلك الوقت.
    Los redactores del Pacto podrían haber asignado tal papel al Comité pero se abstuvieron deliberadamente de hacerlo. UN وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا.
    Apoyados y alentados oficialmente por Albania, hasta ahora se han negado a hacerlo. UN ونظرا إلى ما يتلقونه رسميا من دعم وتشجيع من ألبانيا، فإنهم يرفضون حتى اﻵن أن يفعلوا ذلك.
    Se harán todos los esfuerzos posibles para que los desplazados que deseen permanecer juntos puedan hacerlo. UN ويجب بذل كل الجهود لتمكين اﻷشخاص المنقولين الراغبين في البقاء سويا من أن يفعلوا ذلك.
    Quiero pedir amistosamente a los que se han inscrito para este tarde y que deseen hacer uso de la palabra esta mañana que así lo hagan. UN وأود أن أتوجه بمناشدة ودية ﻷعضاء الهيئة المقرر أن يتكلموا عصر اليوم أن يتكلموا هذا الصباح ان استطاعوا أن يفعلوا ذلك.
    Insto a quienes deseen celebrar consultas oficiosas como preparativo para el próximo período de sesiones que así lo hagan, con la esperanza de que cuando volvamos a reunirnos hayamos llegado a un entendimiento sobre todas las cuestiones pendientes. UN وإنني أحث من يرغبون في إجراء مشاورات غير رسمية استعدادا للدورة المقبلة أن يفعلوا ذلك على أمل أن نكون قد توصلنا بحلول وقت بدء الدورة المقبلة إلى تفاهم بشأن أية مسائل معلقة.
    Instamos a quienes aún no han cumplido sus compromisos a que lo hagan antes del comienzo de la segunda fase. UN ونحن نناشد من لم يفوا بالتزاماتهم أن يفعلوا ذلك قبل بدء المرحلة الثانية.
    En las notificaciones a tenor del artículo 34 y en las órdenes de procedimiento del Grupo se pidió a estos reclamantes que proporcionaran la información y las pruebas necesarias, pero no lo hicieron. UN وطُلب إليهم في إخطار المادة 34 وفي قرارات الفريق الإجرائية أن يقدموا المعلومات والأدلة المطلوبة ولكنهم لم يفعلوا ذلك.
    Sin embargo, no lo hicieron, sino que presentaron una solicitud de gracia al Presidente. UN ولكنهم لم يفعلوا ذلك بل انهم كتبوا الى رئيس الجمهورية طالبين استخدام الرأفة.
    Es que no tienen el tiempo o no lo hacen de forma eficiente. Open Subtitles أنا فقط لم يكن لديك الوقت أو لم يفعلوا ذلك بكفاءة
    - ¿Por qué habrían de hacer eso? Open Subtitles ــ لماذا قد يفعلوا ذلك ؟ .. ــ ليس لدي فكرة
    La Conferencia insta a los proveedores que aún no lo hayan hecho que exijan dichas condiciones sin demora. UN ويحث المؤتمر الموردين الذين لم يفعلوا ذلك بعد على اقتضاء هذه الشروط دون تأخير.
    No lo harán. Yo veo programas de la vida real. Open Subtitles لن يفعلوا ذلك يا أبى, هيا لقد شاهدت برامج واقعيه
    Asimismo, instó a los miembros de la comunidad internacional que aún no la habían firmado a que lo hicieran cuanto antes. UN كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع.
    Australia insta a los Estados que aún no lo han hecho a que firmen o ratifiquen sin demora ese tratado. UN وتطلب أستراليا بإلحاح من أولئك الذين لم يوقعوا أو يُصدقوا بعد عليها أن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    El autor y sus amigos dijeron que lo harían en cinco minutos y el agente se marchó. UN ووافق صاحب البلاغ ورفاقه على أن يفعلوا ذلك بعد خمس دقائق، وهكذا غادر الشرطي.
    Las niñitas nunca harían eso. Open Subtitles الفتيات الصغيرات من المستحيل أن يفعلوا ذلك
    ellos dijeron que nunca lo habían hecho antes, y que no podían garantizar una respuesta, pero no sería un problema y que la entregarían. TED قالوا أنهم لم يفعلوا ذلك من قبل، وأنهم لا يضمنون أن نحصل على رد ولكنهم لن يكونوا عقبة، وسوف يرسلوه.
    Si los redactores del artículo 6 hubieran tenido la intención de prohibir totalmente la extradición en caso de una pena de muerte, lo hubieran hecho. UN فلو كان في نية من صاغوا المادة ٦ استبعاد كل تسليم للمتهمين لمواجهة عقوبة اﻹعدام، فقد كان بوسعهم أن يفعلوا ذلك.
    Me encanta que escuches. La mayoría ya no lo hace. Open Subtitles من الرائع انك تستمعى معظم الناس لم يعودوا يفعلوا ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus