"يفقدوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • perdieron
        
    • perder
        
    • pierden
        
    • pierdan
        
    • han perdido
        
    • les anule
        
    • perdiendo
        
    • perderían
        
    Esta ocasión también nos ofrece la oportunidad de honrar la memoria de los esclavos que, aun siendo objeto de las condiciones más barbáricas e inhumanas, nunca perdieron la voluntad de ser libres y de vivir con dignidad. UN وتتيح لنا هذه المناسبة أيضا وقفة لتكريم ذكرى الرقيق الذين لم يفقدوا الأمل على الإطلاق في أن يحصلوا على حريتهم وأن يعيشوا في كرامة، رغم أبشع الظروف اللاإنسانية التي عاشوا تحتها.
    No sólo perdió todos los pigmentos, perdieron sus ojos también. Open Subtitles لم يفقدوا صبغتهم الملونة فحسب، بل فقدوا أعينهم أيضاً
    Muchos palestinos viven en condiciones insalubres con el fin de no perder sus derechos de residencia en Jerusalén. UN ومن ثم فكثير من الفلسطينيين يعيشون ظروفا غير صحية لئلا يفقدوا حقوق إقامتهم في القدس.
    Luego deben regresar a sus puestos originales para no perder sus derechos contractuales. UN ويجب عليهم العودة إلى مناصبهم الأصلية كي لا يفقدوا حقوقهم التعاقدية.
    Algunas parejas cuando se casan pierden totalmente el interés. Open Subtitles كثير من الازواج يكونوا قمة السعادة ويتزوجوا ثم يفقدوا الاهتمام ببعض بالكامل
    No puedo creer que les hayas dicho que no pierdan el humor. Open Subtitles لا أصدق أنك قد قلتَ لهم ألا يفقدوا حسّ الدعابة.
    Las de Boston están pálidas en esta época... y no han perdido la grasa invernal. Open Subtitles النساء في "بوسطن" شاحبات هذا الوقت من العام و لم يفقدوا دهون الشتاء
    35. El Comité recomienda al Estado parte que modifique su legislación de forma que no se considere que los trabajadores migratorios están en situación irregular ni se les anule el permiso de residencia por el solo hecho de que haya cesado su empleo con anterioridad al vencimiento de su permiso de trabajo, tal y como establece el artículo 51 de la Convención. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها حتى لا يُعتبر العمال المهاجرون الذين تُنهى عقود عملهم قبل تاريخ انتهاء رخصة العمل كما لو كانوا في وضع غير قانوني، وحتى لا يفقدوا رخصة الإقامة بمجرد حدوث ذلك، وذلك طبقاً للمادة 51 من الاتفاقية.
    Hombres, mujeres, soldados iraquíes perdiendo los brazos y las malditas piernas. Open Subtitles رجالً، نساءاً، جنود عراقيين يفقدوا أذرُعاً وأرجُلاً لعينة.
    Debemos rendir homenaje a las partes en el conflicto sudafricano, que no perdieron la esperanza pese a los incidentes y a las crisis que rodearon al proceso de transición a la democracia en su país. UN ويتعين علينا أن نشيد باﻷطراف في جنوب افريقيا، الذين لم يفقدوا اﻷمل، طوال عملية الانتقال الديمقراطية في بلدهم، رغم الحوادث واﻷزمات.
    Sin embargo, la ley no trata expresamente la situación de las personas que nunca perdieron su nacionalidad y cuyos bienes fueron confiscados en violación de las leyes vigentes en esa época. UN إلا أن القانون لم يتصد بنص صريح لحالة الأشخاص الذين لم يفقدوا جنسيتهم قط وصودرت ممتلكاتهم بصورة تنتهك القوانين السارية في ذلك الحين.
    Se estima que por lo menos 45 familias vivían en el edificio, las cuales ahora se encuentran entre los centenares de miles de desplazados en Gaza que no solo perdieron sus viviendas sino también todas sus posesiones como consecuencia de dichos ataques implacables e indiscriminados de los israelíes. UN وتشير التقديرات إلى أن ما لا يقل عن 45 أسرة كانت تعيش في المبنى، وأصبح أفرادها الآن ضمن مئات الآلاف من النازحين في غزة الذين لم يفقدوا منازلهم فقط بل خسروا كل ممتلكاتهم جراء هذه الهجمات العشوائية الخرقاء التي تشنها إسرائيل.
    Luego deben regresar a sus puestos originales para no perder sus derechos contractuales. UN ويجب عليهم العودة إلى مناصبهم الأصلية كي لا يفقدوا حقوقهم التعاقدية.
    Y cuando se reúnen, tienen miedo de separarse de ellos, porque tienen miedo de perder a sus madres otra vez. TED وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى.
    Por ejemplo, ¿podrán iniciar acciones judiciales sin perder su permiso de residencia? UN هل باستطاعتهم على سبيل المثال إقامة دعاوى قانونية دون أن يفقدوا تصريح إقامتهم؟
    O lleva calendarios. Pero pronto pierden interés. Open Subtitles أويحصونالأياموالليالى, ولكن عاجلا ً إما أن يفقدوا الأهتمام بالأمر أو يموتون
    Tienen sus Chevrolets, compran en Wal-Mart nunca se pierden un episodio de "Friends". Open Subtitles لم يفقدوا أى أحد من أصدقائهم هؤلاء أمريكان
    - E... ellos pierden el conocimiento. Durante 22 horas y 19 minutos. Eso es lo que dura el viaje. Open Subtitles يفقدوا الذاكرة لمدة 22 ساعة و19 دقيقة هذه هي مدة الرحلة، لم أدرك أبدًا السبب
    Así que no permito que mis conductores pierdan el foco, y no acepto nada menos que la perfección de ellos. TED ولذلك لا أسمح للسائقين عندي أن يفقدوا التركيز، ولا أقبل بأقل من الإتقان الكامل منهم.
    Tienes que poner a alguien bajo el agua durante tres minutos hasta que pierdan la consciencia. Open Subtitles يجب ان تضعي شخص ما تحت الماء لثلاثة دقائق حتى يفقدوا الوعي
    Me alegro saber que no han perdido el sentido del deber ni el sentido del humor Open Subtitles إنّه لمنَ المريح أن نرى قوّاتنا لم يفقدوا حسّ الواجب و لا حسّ الدّعابة
    Las que han sufrido con mayor dureza son las personas víctimas de desplazamientos forzados que han perdido no solamente sus derechos anteriores sino también sus hogares y otros bienes económicos. UN وكان أشد المتضررين من ذلك هم ضحايا التشريد القسري الذين لم يفقدوا مستحقاتهم السابقة فحسب وإنما أيضاً بيوتهم وأصولهم الاقتصادية الأخرى.
    35) El Comité recomienda al Estado parte que modifique su legislación de forma que de conformidad con lo que establece el artículo 51 de la Convención, no se considere que los trabajadores migratorios están en situación irregular ni se les anule el permiso de residencia por el solo hecho de que haya cesado su empleo con anterioridad al vencimiento de su permiso de trabajo. UN (35) توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها حتى لا يُعتبر العمال المهاجرون الذين تُنهى عقود عملهم قبل تاريخ انتهاء رخصة العمل كما لو كانوا في وضع غير قانوني، وحتى لا يفقدوا رخصة الإقامة بمجرد حدوث ذلك، وذلك طبقاً للمادة 51 من الاتفاقية.
    Quizá estén perdiendo el control y evolucionando. Open Subtitles ربما هم يفقدوا السيطرة او يتطوروا
    Creímos que declarando su ilegitimidad perderían su poder, pero la gente aún los apoya. Open Subtitles تأملنا بأعلان عدم شرعيتهم بأن يفقدوا نفوذهم لكن الناس ما زالت تدعمهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus