"يفكروا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pensar
        
    • piensen
        
    • piensan
        
    • pensarían
        
    • piense
        
    • pensaron
        
    • pensarán
        
    • reflexionar
        
    • pensado
        
    • pensaran
        
    • reflexionen
        
    • reflexionaran
        
    El derecho de la persona a pensar y a expresarse libre y pacíficamente es un derecho inalienable de todo ser humano. UN وحق جميع الأشخاص في أن يفكروا ويعبروا عن أنفسهم بشكل حر وسلمي حق يكتسبه كل إنسان عند مولده.
    Ayudan a las compañías y a otros diseñadores a pensar mejor sobre el futuro. TED فهم يساعدون الشركات و المصممين الآخرين أن يفكروا بطريقة أفضل عن المستقبل
    Se requería un cambio radical del enfoque filosófico de la organización del trabajo, por lo que hacía un llamamiento a todos los interesados, incluidos los participantes, a pensar de forma diferente con el fin de obtener mejores resultados. UN فما يلزم هو تغير جذري في فلسفة تنظيم العمل مما يستدعي من جميع المعنيين، بمن فيهم المشتركون، أن يفكروا بصورة مختلفة لتحقيق نتاج أفضل وتتمثل أولوية المفوض السامي في توفير خدمات أفضل وأسرع.
    No te folles a otros hombres. No dejes que piensen en follarte. Open Subtitles لا تمارسي الجنس مع الرجال لا تدعيهم يفكروا في معاشرتكِ
    Y todos piensen en algo inteligente para mí... para que me lio cuenten, ¿De acuerdo? Open Subtitles وأريد من الجميع أن يفكروا بشيء ذكي لي بالنسبة لك الرجال ليقولوا اوكى
    Por eso, al votar, no solo piensan en la propuesta actual, sino en los posibles resultados que vendrán. TED ولذلك حين يصوتُ كل واحدٍ منهم، لن يفكروا في الاقتراح الحالي فحسب، وإنما بكل النتائج المحتملة لاحقًا.
    Creo firmemente que los líderes del Líbano deben pensar en primer lugar y ante todo en el futuro de su país y superar los intereses sectarios e individuales. UN واعتقد جازما أن زعماء لبنان يجب أن يفكروا أولا وقبل كل شيء في مستقبل بلدهم، وأن يتجاوزوا المصالح الطائفية والفردية.
    En ese proceso, los gobiernos y los planificadores no podrían darse el lujo de pensar en silos. UN وخلال تلك العملية، لا يمكن للحكومات والمخططين أن يفكروا بعقلية صومعية.
    Y tienen que pensar en la esencia de los acuerdos mucho más que en las etiquetas que quieren adosarles. TED وعليهم ان يفكروا بطرق للحفاظ على اتفاقياتهم اكثر من اهتمامهم بالحفاظ على المناصب التي يريدونها
    ¿Qué tan poderoso sería nuestro mundo si tuviésemos niños que no temiesen asumir riesgos, que no tuviesen miedo de pensar, y que tuviesen a un campeón? TED تخيل كيف سيكون العالم قوياً لو كان لدينا طلاباً لا يخافون أن يجازفوا لا يخافون أن يفكروا ولديهم بطل؟
    Si comen productos químicos todo el tiempo, no van a poder pensar. TED اذا كانوا يتناولون المواد الكيميائية طوال الوقت لن يستطيعوا أن يفكروا
    Es fácil desde la seguridad del país de destino pensar en términos de absolutos: ¿Es legal, o es ilegal? TED من السهل على القاطنين في الدولة المرغوب القدوم إليها أن يفكروا بطريقة قطعية: أهذا قانوني، أم لا؟
    A los adolescentes les gusta hacer preguntas y les gusta que les animen a pensar por sí mismos. TED المراهقون يحبون أن يسألوا عن أشياء ويحبون أن تتم دعوتهم لأن يفكروا بها بأنفسهم.
    Le pidió que traspasen las paredes de la escuela y que piensen cómo podrían desempeñar un papel en el desarrollo de la comunidad. TED سألتهم ليصلوا لخارج نطاق جدران المدرسة و يفكروا كيف يقدرون أن يلعبوا دورا في بناية المجتمع.
    Además, no quiero que piensen... que no siguen siendo parte de mi vida, ¿sabes? Open Subtitles الى جانب ذلك، أنا لا أريد منهم أن يفكروا انهم لا يزال جزء من حياتي، وانت تعرف؟
    Es tan gracioso que piensen eso, porque yo nunca pensé acerca de eso. Open Subtitles من المضحك أن يفكروا فى هذا لأننى نفسى لم أفكر فى ذلك
    Pues si los hombres no piensan, ni leen, ni se comunican, no tienen ningún derecho a considerarse hombres. Open Subtitles فإذا لم يقرأ الرجال و لم يفكروا أو يتحدثوا لبعضهم البعض فوق كل شئ آخر ، الحديث
    De esa forma los hombres ricos no pensarían que quería su dinero. Open Subtitles بتلك الطريقة, الرجال الأغنياء لن يفكروا بأنها تطمع في أموالهم
    Queremos que la gente que desarrolla tecnología piense qué deberíamos hacer nosotros con ella. TED ونريد الأشخاص الذين يصنعون التكنولوجيا أن يفكروا في ما يجب أن نفعله بالتكنولوجيا.
    Creo que cuando vieron mi condición... ello no pensaron en mi como una amenaza. Open Subtitles , أعتقد أنهم عندما رأو حالتي لم يفكروا بي كـ تهديد كبير
    Volvemos el terrorismo tan horrendo que no pensarán en atacarnos. Open Subtitles نجعل الارهاب هو كوابيسهم حتى لا يفكروا فى مهاجمه اى امريكى
    Por ello, los líderes puertorriqueños tienen que reflexionar sobre las decisiones que deben tomar. UN ومن ثم، ينبغي لزعماء بورتوريكو أن يفكروا مليا قبل اتخاذ أي قرار.
    Todos los gigantes automotrices, no hayan pensado en hacer un auto así Open Subtitles كل عمالقة صناعة السيارات، لم يفكروا في صناعة سيارة كهذه
    Lo que añadimos fue que le solicitamos al personal que pensaran en las cosas positivas que sucederían en sus vidas si ahorraban más dinero. TED الشيء البسيط الذي اضفناه كان اننا سألناهم ان يفكروا في الاشياء الايجابية التي سوف تحصل لحياتكم اذا ادخرتم اكثر
    Sin embargo, los hechos son bien conocidos, e invito a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que reflexionen sobre ellos. UN والحقائق معروفة جيدا، ومع ذلك أدعو أعضاء اﻷمم المتحدة إلى أن يفكروا فيها مليا.
    Sugirió que los participantes reflexionaran sobre la forma en que podía ampliarse aún más la cooperación internacional en el marco de los derechos humanos. UN وقال إن المشاركين ينبغي أن يفكروا في الكيفية التي يمكن بها إقامة تعاون دولي في إطار حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus