"يفيد المصدر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fuente informa
        
    • fuente afirma
        
    • según la fuente
        
    • fuente sostiene
        
    • la fuente indica
        
    • la fuente comunica
        
    • fuente informa de
        
    la fuente informa además que estas personas se encuentran en régimen de incomunicación en paraderos desconocidos. UN كما يفيد المصدر بأن هؤلاء الأشخاص محبوسون حبساً انفرادياً في أماكن مجهولة.
    Además, la fuente informa de que se ha disuadido a los familiares de que soliciten información acerca de la suerte y el paradero de los peticionarios. UN وفضلاً عن ذلك، يفيد المصدر بأن أفراد الأسرة قد تم ردعهم عن السؤال عن أحوال الملتمسين ومكانهم.
    15. La fuente afirma que el Gobierno no ha respondido a la alegación formulada en la comunicación transmitida el 16 de junio de 2011 al Grupo de Trabajo. UN 15- يفيد المصدر بأن الحكومة لم ترد على الادعاء الذي قدمه في الرسالة الموجهة إلى الفريق العامل في 16 حزيران/يونيه 2011.
    Por tanto, según la fuente, el trato dispensado a los Sres. Mustafa, Saleh y Malla Ahmad vulnera las obligaciones contraídas por la República Árabe Siria en virtud del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولذلك، يفيد المصدر بأن معاملة السادة مصطفى وصالح وملا أحمد تنتهك التزامات الجمهورية العربية السورية عملاً بالمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    29. La fuente sostiene que la detención de los 12 nacionales egipcios mencionados es arbitraria y carece de todo fundamento jurídico. UN 29- يفيد المصدر بأن احتجاز المواطنين المصريين الاثني عشر المذكورين آنفاً احتجاز تعسفي ويفتقر إلى أي أساس قانوني.
    Además, la fuente indica que las autoridades de Bahrein impidieron al Sr. Alkhawaja reunirse con su abogado antes de las audiencias y solo les permitieron entrevistarse durante como mucho 30 minutos al final de cada vista. UN وفضلاً عن ذلك، يفيد المصدر بأن السلطات البحرينية منعت السيد الخواجة من الالتقاء بمحاميه قبل الجلسات ولم تسمح له بلقائه إلا لمدة 30 دقيقة على أقصى تقدير بعد كل جلسة.
    25. la fuente comunica que, el 29 de octubre de 2013, el tribunal de apelación de Salé redujo de cuatro a tres años de prisión la pena impuesta al Sr. El Hasnaoui. UN 25- يفيد المصدر بأن محكمة الاستئناف في سلا قررت، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تخفيض عقوبة السجن المفروضة على السيد الحسناوي من أربع سنوات إلى ثلاث سنوات.
    Asimismo, la fuente informa de que Chen Gang estuvo detenido durante 15 días en noviembre de 1999, cuando fue a Beijing a pedir al Gobierno que dejase de perseguir al Falun Gong. UN كما يفيد المصدر بأن شين غانغ احتجز في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لمدة 15 يوماً عندما توجه إلى بيجين ليناشد الحكومة بالتوقف عن اضطهاد ممارسي عقيدة فالون غونغ.
    7. la fuente informa que muchos arrestos se habrían producido haciendo uso excesivo de la fuerza. UN 7- يفيد المصدر أنه تم اللجوء إلى القوة المفرطة في العديد من حالات إلقاء القبض.
    13. Por último, la fuente informa de que el Sr. Al-Shammari ha sido trasladado a una prisión de Damman, donde sigue recluido hasta la fecha. UN 13- وأخيراً، يفيد المصدر بأن السيد الشمري قد نقل إلى سجن في منطقة الدمام حيث هو محتجز حتى اليوم.
    3. la fuente informa de que Cu Huy Ha Vu, nacido en 1957, es doctor en derecho y el activista más crítico de Viet Nam. UN 3- يفيد المصدر أنّ كو هوي ها فو، المولود في العام 1957، هو دكتور في القانون وأكثر ناشط قانوني جرأة في فييت نام.
    3. la fuente informa de que, en octubre de 1981, el Sr. Al Zumer, ingeniero agrícola de 49 años, fue detenido y acusado de conspiración en el caso del asesinato del Presidente Anwar Al-Sadat. UN 3- يفيد المصدر بأنه في تشرين الأول/أكتوبر 1981، أُلقي القبض على السيد الزمر، البالغ من العمر 49 عاماً، وهو مهندس زراعي، واتُهم بالتآمر في قضية اغتيال الرئيس أنور السادات.
    Sin embargo, la fuente afirma que en las decisiones por las que se desestiman las denuncias y en la respuesta del Gobierno no se examina la existencia de las pruebas fotográficas tomadas por el abogado del Sr. Mammadov después de su detención y en las que se muestran las lesiones sufridas en una pierna. UN ومع ذلك، يفيد المصدر أن أدلة الصور الفوتوغرافية لم ترد لا في القرارات التي تقضي برفض الشكاوى ولا في رد الحكومة، وهي صور التقطها محامي السيد مامادوف بعد اعتقاله وتظهر إصابات على ساقه.
    8. En conclusión, la fuente afirma que la privación de libertad del Sr. Shamoun es arbitraria, pues carece de cualquier fundamento jurídico y constituye una grave violación de su derecho a un juicio imparcial. UN 8- وختاماً يفيد المصدر بأن حرمان السيد شمعون من حريته تعسفي لأنه يفتقر إلى أساس قانوني ويشكل انتهاكاً جسيماً لحقه في محاكمة عادلة.
    según la fuente, en el caso en cuestión, el Sr. Alkhawaja y su abogado no habían sido informados de los cargos hasta el día antes de que diera comienzo el juicio, de modo que no habían podido preparar bien la defensa. UN وفي هذه القضية يفيد المصدر بأن السيد الخواجة ومحاميه لم يُعلما بالتهم الموجهة إليه إلا قبل بدء المحاكمة بيوم واحد، ما حرمهما من فرصة إعداد الدفاع المناسب.
    10. según la fuente, todas estas personas fueron detenidas sin la correspondiente orden de detención. UN 10- يفيد المصدر بأن جميع هؤلاء الأشخاص أوقفوا من دون أمر توقيف.
    32. La fuente sostiene que en su respuesta el Gobierno hace un relato del arresto, juicio y detención del Sr. Turgunov que no tiene en cuenta suficientemente ninguna de las preocupaciones expresadas por la fuente y deja sin respuesta algunas de sus acusaciones más graves. UN يفيد المصدر بأن رد الحكومة يقدم سرداً لتوقيف السيد تورغونوف ومحاكمته واحتجازه دون معالجة كل شاغل من الشواغل التي أشار إليها بوجه ملائم، ويترك بعض أشد ادعاءاته خطورة بغير رد.
    En vista de lo anterior, la fuente sostiene que la reclusión preventiva del Sr. Bialatski contravino el artículo 9, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وعلى ضوء ما تقدم، يفيد المصدر بأن وضع السيد بيالاتسكي في الحبس الاحتياطي ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. la fuente indica que Guo Quan es un prolífico escritor y comentarista que escribe sobre el sistema de gobierno chino y el futuro de la democracia en China. UN 3- يفيد المصدر أن غوو تسوان كاتب غزير الإنتاج وأحد المعلقين على نظام الحكم في الصين ومستقبل الديمقراطية فيها.
    del Sr. Soltani 18. la fuente indica que, en la última década, el Sr. Soltani ha viajado por todo el país, ofreciendo asistencia jurídica a los defensores de los derechos humanos, supervisando los juicios de los opositores políticos e investigando violaciones de los derechos humanos. UN 18- يفيد المصدر بأن السيد سلطاني لم ينفك يجوب البلد أثناء العقد الماضي بهدف تقديم المساعدة القانونية إلى المدافعين عن حقوق الإنسان، ورصد محاكمات المعارضين السياسيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    4. la fuente comunica que el 20 de febrero de 2011 el Sr. Chen fue convocado para ser interrogado por oficiales de la Seguridad Nacional China pertenecientes a un servicio que funciona en la Oficina de Seguridad Pública de la ciudad de Suining. UN 4- يفيد المصدر أن السيد شين أُحضر في 20 شباط/فبراير 2011، لاستجوابه من جانب ضباط الأمن القومي الصيني في وحدة مكتب الأمن العام لمدينة سوين إنغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus