La estabilidad futura del país exige que la comunidad internacional cumpla cabalmente su compromiso y ayudar al Gobierno de Haití a alcanzar su objetivo de reconstruir la nación. | UN | ويتطلب استقرار البلد في المستقبل أن يفي المجتمع الدولي بحسم بالتزامه بتقديم المساعدة لحكومة هايتي من أجل تحقيق هدفها المتمثل في إعادة بناء الدولة. |
La delegación de China espera que la comunidad internacional cumpla su compromiso con el OOPS y aumente sus contribuciones financieras. | UN | ويأمل وفده أن يفي المجتمع الدولي بتعهداته للأونروا ويزيد مساهماته المالية. |
Es imperativo que la comunidad internacional cumpla los compromisos contraídos en los distintos foros internacionales para evitar correr el peligro de que no se alcancen los objetivos de desarrollo. | UN | من الحتمي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي نشأت عن مختلف المحافل الدولية إذا لم يُرَد النيل من الأهداف الإنمائية. |
Muchas delegaciones reafirmaron la prioridad asignada a África por la Asamblea General y consideraron que, si bien la recuperación económica y el desarrollo de África eran responsabilidad de los países africanos, también era indispensable que la comunidad internacional cumpliera sus compromisos, en particular respecto del aumento de las corrientes financieras hacia el continente. | UN | وأعاد العديد من الوفود تأكيد اﻷولوية التي تعطيها الجمعية العامة ﻷفريقيا. ورأوا أنه في الوقت الذي تتحمل فيه البلدان اﻷفريقية مسؤولية الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، من الضروري أيضا أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته، ولا سيما فيما يتعلق بزيادة التدفقات المالية باتجاه القارة. |
17. El Grupo reiteraba su confianza en la disposición de los países desarrollados a aumentar los recursos destinados a la asistencia técnica, y confiaba en que la comunidad internacional cumpliera los compromisos asumidos en Doha de proporcionar a los países en desarrollo la ayuda que necesitan para participar debidamente en las negociaciones de la OMC. | UN | 17- وقالت إن مجموعتها تعيد تأكيد ثقتها باستعداد البلدان المتقدمة لزيادة الموارد لأغراض المساعدة التقنية، وهي تأمل أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته المعقودة في الدوحة من أجل تزويد البلدان النامية بما تحتاج إليه من دعم من أجل المشاركة على نحو معقول في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Resulta fundamental que la comunidad internacional cumpla sus compromisos relativos a la pérdida de capital. | UN | ولا بد أن يفي المجتمع الدولي بوعوده بخصوص خسائر رؤوس الأموال. |
Reiterando la necesidad de que la comunidad internacional cumpla todos los compromisos contraídos en relación con el desarrollo económico y social de África, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
Reiterando la necesidad de que la comunidad internacional cumpla todos los compromisos contraídos en relación con el desarrollo económico y social de África, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
Reiterando la necesidad de que la comunidad internacional cumpla todos los compromisos contraídos en relación con el desarrollo económico y social de África, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
El apoyo a los empeños en favor del desarrollo requiere que la comunidad internacional cumpla con sus compromisos con ciertos programas de desarrollo, como el Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990. | UN | إن دعم جهود التنمية يقتضي أيضا أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها على نفسه إزاء برامج تنموية معينة مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Por último, expresa la esperanza de que la comunidad internacional cumpla su deber moral y facilite a la OACNUR los recursos necesarios que le permitan atender el problema de los refugiados en todo el mundo. | UN | ثم أعرب عن أمل وفده في أن يفي المجتمع الدولي بواجبه اﻷدبي وأن يوفر الموارد الضرورية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتمكينها من التصدي لمشكلة اللاجئين في العالم. |
Es de esperar que ahora la comunidad internacional cumpla sus obligaciones, especialmente sus obligaciones financieras con la Organización. | UN | ويؤمل أن يفي المجتمع الدولي اﻵن بمسؤولياته ، وخصوصا فيما يتعلق بالتزامات الدول اﻷعضاء المالية للمنظمة . |
Se espera que la comunidad internacional cumpla sus compromisos con el Afganistán como el de comenzar a reconstruir la infraestructura económica y a crear condiciones propicias para el regreso voluntario de los refugiados a su patria. | UN | ومن المتوقع أن يفي المجتمع الدولي بالعهود التي قطعها لأفغانستان لكي تبدأ في إعادة بناء البنية التحتية الاقتصادية هناك وتوجد ظروف تحث اللاجئين على العودة الطوعية إلى موطنهم. |
Esperamos que la comunidad internacional cumpla sus obligaciones y proporcione los recursos necesarios para hacer frente a las prioridades clave y lograr una visión común en el marco de un proceso de transformación económica y un programa de desarrollo sostenible mediante mecanismos acordados. | UN | وكلنا أمل في أن يفي المجتمع الدولي بالتزامه بتقديم الموارد المطلوبة لمعالجة الأولويات الرئيسية، وتحقيق رؤية مشتركة في إطار عملية التحول الاقتصادي لبرامج التنمية المستدامة من خلال آليات متفق عليه. |
Por lo tanto, esperamos que la comunidad internacional cumpla los compromisos que asumió con ella en este sentido. | UN | ولذلك فنحن نتطلع إلى أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه أفريقيا في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Tengo la ferviente esperanza de que la comunidad internacional cumpla su compromiso de apoyar los esfuerzos de nuestro Gobierno por mejorar el bienestar de nuestro pueblo. | UN | ويحدوني وطيد الأمل أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها على نفسه بدعم جهود حكومتنا في سعيها إلى تحسين رفاه شعبنا. |
Desde la adopción del Programa de Acción de Barbados, los pequeños Estados insulares en desarrollo han estado esperando que la comunidad internacional cumpla las promesas realizadas en la Conferencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en tanto que los desafíos socioeconómicos y ecológicos han aumentado muchísimo. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل بربادوس تنتظر الدول الجزرية الصغيرة النامية أن يفي المجتمع الدولي بالتعهدات التي التزم بها في المؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ببينما تزايدت التحديات الاقتصادية والإيكولوجية التي تواجهها تلك البلدان عدة مرات. |
32. Su país está agradecido a sus asociados para el desarrollo por las iniciativas en pos del logro del desarrollo sostenible y hace votos por que toda la comunidad internacional cumpla sus compromisos y forje una auténtica alianza con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 32 - وأعرب عن امتنان بلده لشركائه في التنمية لدعمهم جهوده لتحقيق التنمية المستدامة وعن الأمل في أن يفي المجتمع الدولي بأسره بالتزاماته وأن يرتبط مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بشراكة حقيقية. |
En mi informe de 17 de enero de 1995, recalqué que la estabilidad futura del país exigía que la comunidad internacional cumpliera cabalmente su compromiso de ayudar al Gobierno de Haití a alcanzar su objetivo de reconstruir la nación (S/1995/46, párr. 21). | UN | وأكدت في تقريري المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أن استقرار البلد يتطلب أن يفي المجتمع الدولي بحسم بالتزامه بتقديم المساعدة لحكومة هايتي من أجل تحقيق هدفها المتمثل في إعادة بناء الدولة )S/1995/46، الفقرة ٢١(. |