Si tenemos una hija Beau Burroughs no se acerca a mil millas de ella. | Open Subtitles | اذا انجبنا بنت .. بوروز لا يقترب منها لمسافة 1000 ميل .. |
A pesar de que el 86 no puede pasar cada vez se acerca más el 86 esta buscando una oportunidad | Open Subtitles | لقد ظننت ان ه لن يستطيع الوصول للمقدمه انه يقترب اكثر واكثر 86 يتطلع للفرصه طول الوقت |
Si alguien hace un nuevo intento en su teléfono, va a tener que estar cerca. | Open Subtitles | إن فعل حاول أحدهم مرّة أخرى على هاتفه، سيجب عليه أن يقترب منه. |
Al acercarse el próximo siglo, nuestros niños deberían poder jugar en los parques públicos sin tener que estar vigilantes. | UN | وبينما يقترب القــــرن الجديد، يجب أن يكون أبناؤنا قادرين على اللعب في المتنزهات العامة دون خوف. |
Vaya y hable con él si quiere, pero no deje que se acerque más. | Open Subtitles | إذن تقدم وتحدث إليه إذا لزم الأمر، و لكن لا تجعله يقترب. |
Nuestro mundo, multifacético y contradictorio, se aproxima rápidamente al final del segundo milenio. | UN | إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية. |
acercándose al hangar desde el este. | Open Subtitles | شخص يقترب من حظيرة الطائراتمنناحيةالشرق. |
Y los imbéciles al estar seguros de que se acerca rápidamente la cresta de la inundación han comenzado a pensar: | Open Subtitles | والريفيون الحمقى متأكدون من أن الفيضان يقترب منهم بسرعة وبدؤوا يفكرون في أنهم سيتصرفون قبل حدوث ذلك |
Cuanto más se acerca una ejecución, más difícil se pone, por eso le doy esto. | Open Subtitles | كلما يقترب ميعاد أي إعدام كلما يصعب الأمر عليَّ لهذا أردت إعطائك هذا |
Pero cuando deja de esforzarse tanto y actúa como una personal real, se acerca. | Open Subtitles | لكن عندما يتوقف عن المحاولة بجد و يتصرف كشخص حقيقي فإنه يقترب |
Usaré la joven Anne Hale para hacer un encanto agua para avisarme si se acerca. | Open Subtitles | سأعطي استخدام الشباب آن هيل لجعل سحر المياه لتحذير لي إذا كان يقترب. |
Eso resulta profundamente perturbador en un mundo que cada vez está más cerca de convertirse en una aldea planetaria. | UN | وهذا أمر يثير قلقا عميقا في عالم يقترب يوما بعد يوم من أن يتحول إلى قرية عالمية. |
Israel está cada vez más cerca de verse obligado a decidir si forma parte de la familia de las naciones o si quiere quedar fuera de ella. | UN | إن الوقت يقترب عندما ستضطر اسرائيل أن تقرر ما إذا كانت جزءا من اﻷسرة الدولية أو أنها خارج هذه اﻷسرة. |
Cada vez estamos más cerca del fin del siglo XX y del inicio del tercer milenio. | UN | تدور عجلة الزمان لتجعل عالمنا يقترب من نهاية القرن العشرين ويستعد لدخول اﻷلفية الثالثة. |
A menudo se saltaba el protocolo para poder acercarse más a su pueblo. | UN | وكثيرا ما كان يستغني عن البروتوكول الملكي لكي يقترب من شعبه. |
Esa es la cuestión. Ella nunca dejaría a un hombre acercarse demasiado para hacérselo. | Open Subtitles | هذه هى النقطه, هى لا تترك رجلا يقترب منها كفايه ليفعل ذلك |
Se bajará de su trono para darme su anuencia y cuando se acerque lo suficiente... | Open Subtitles | و عندما يهبط من عرشه و يعطينى ختمه و عندما يقترب بما يكفى |
se aproxima al fin del recorrido y sortea los barriles que están ahí colocados. | TED | انه يقترب من نهاية السباق، يشق طريقه بين البراميل التي تقام هناك. |
Después de un duro invierno, Plutón se desplaza acercándose al sol, y el ciclo de 248 años comienza de nuevo. | Open Subtitles | غلافٌ متجمّد على سطح بلوتو بعد شتاءٍ قارس، يقترب بلوتو من الشمس وتبدأ دورة الـ248 سنة مجددًا |
En muchos de estos países, la tasa de crecimiento de la población es casi nula y, en algunos casos, incluso negativa. | UN | فمعدل نمو السكان يقترب في كثير من البلدان الصناعية إلى الصفر، بل أنه معدل سالب في بعض الحالات. |
A juzgar por las declaraciones realizadas hasta el momento, la Junta se está acercando al logro de un consenso acerca del presupuesto para el próximo bienio. | UN | وقال انه، وفقا للكلمات التي ألقيت حتى اﻵن، يبدو أن المجلس يقترب من التوافق في اﻵراء بشأن ميزانية فترة السنتين القادمة. |
Yo me alejaba y él se acercaba más, y era una relación atemorizante. | Open Subtitles | إستمريت فى التحرك بعيداً وظل هو يقترب ، كانت علاقة مُخيفة |
Hay un objeto aproximándose por detrás. | Open Subtitles | هناك جسم يقترب إليك من وراءك هل هو صاروخ؟ |
viene alguien. No es el Sr. Ashley. | Open Subtitles | هناك وقع أقدام شخص يقترب وليست أقدام السيد آشلي |
La tasa de vacantes ha sido siempre aproximadamente de un tercio del personal del cuadro orgánico en los sectores sustantivos. | UN | وكان معدل الشواغر هذا يقترب على الدوام من ثلث موظفي الفئة الفنية في المجالات الفنية. |
No se acercó a ella y se marchó cuando ella entró allí. | Open Subtitles | لم يقترب منها قط وغادر بعد أن دخلت الى شقتها |
En el año 2000, ese número se acercará a los 600 millones. | UN | ومع حلول عام ٢٠٠٠ فإن هذا العدد سوف يقترب من ٦٠٠ مليون. |