"يقترب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se acerca
        
    • cerca
        
    • acercarse
        
    • se acerque
        
    • se aproxima
        
    • acercándose
        
    • casi
        
    • se está acercando
        
    • se acercaba
        
    • aproximándose
        
    • viene
        
    • aproximadamente
        
    • acercó
        
    • acercará
        
    • acerca a
        
    Si tenemos una hija Beau Burroughs no se acerca a mil millas de ella. Open Subtitles اذا انجبنا بنت .. بوروز لا يقترب منها لمسافة 1000 ميل ..
    A pesar de que el 86 no puede pasar cada vez se acerca más el 86 esta buscando una oportunidad Open Subtitles لقد ظننت ان ه لن يستطيع الوصول للمقدمه انه يقترب اكثر واكثر 86 يتطلع للفرصه طول الوقت
    Si alguien hace un nuevo intento en su teléfono, va a tener que estar cerca. Open Subtitles إن فعل حاول أحدهم مرّة أخرى على هاتفه، سيجب عليه أن يقترب منه.
    Al acercarse el próximo siglo, nuestros niños deberían poder jugar en los parques públicos sin tener que estar vigilantes. UN وبينما يقترب القــــرن الجديد، يجب أن يكون أبناؤنا قادرين على اللعب في المتنزهات العامة دون خوف.
    Vaya y hable con él si quiere, pero no deje que se acerque más. Open Subtitles إذن تقدم وتحدث إليه إذا لزم الأمر، و لكن لا تجعله يقترب.
    Nuestro mundo, multifacético y contradictorio, se aproxima rápidamente al final del segundo milenio. UN إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية.
    acercándose al hangar desde el este. Open Subtitles شخص يقترب من حظيرة الطائراتمنناحيةالشرق.
    Y los imbéciles al estar seguros de que se acerca rápidamente la cresta de la inundación han comenzado a pensar: Open Subtitles والريفيون الحمقى متأكدون من أن الفيضان يقترب منهم بسرعة وبدؤوا يفكرون في أنهم سيتصرفون قبل حدوث ذلك
    Cuanto más se acerca una ejecución, más difícil se pone, por eso le doy esto. Open Subtitles كلما يقترب ميعاد أي إعدام كلما يصعب الأمر عليَّ لهذا أردت إعطائك هذا
    Pero cuando deja de esforzarse tanto y actúa como una personal real, se acerca. Open Subtitles لكن عندما يتوقف عن المحاولة بجد و يتصرف كشخص حقيقي فإنه يقترب
    Usaré la joven Anne Hale para hacer un encanto agua para avisarme si se acerca. Open Subtitles سأعطي استخدام الشباب آن هيل لجعل سحر المياه لتحذير لي إذا كان يقترب.
    Eso resulta profundamente perturbador en un mundo que cada vez está más cerca de convertirse en una aldea planetaria. UN وهذا أمر يثير قلقا عميقا في عالم يقترب يوما بعد يوم من أن يتحول إلى قرية عالمية.
    Israel está cada vez más cerca de verse obligado a decidir si forma parte de la familia de las naciones o si quiere quedar fuera de ella. UN إن الوقت يقترب عندما ستضطر اسرائيل أن تقرر ما إذا كانت جزءا من اﻷسرة الدولية أو أنها خارج هذه اﻷسرة.
    Cada vez estamos más cerca del fin del siglo XX y del inicio del tercer milenio. UN تدور عجلة الزمان لتجعل عالمنا يقترب من نهاية القرن العشرين ويستعد لدخول اﻷلفية الثالثة.
    A menudo se saltaba el protocolo para poder acercarse más a su pueblo. UN وكثيرا ما كان يستغني عن البروتوكول الملكي لكي يقترب من شعبه.
    Esa es la cuestión. Ella nunca dejaría a un hombre acercarse demasiado para hacérselo. Open Subtitles هذه هى النقطه, هى لا تترك رجلا يقترب منها كفايه ليفعل ذلك
    Se bajará de su trono para darme su anuencia y cuando se acerque lo suficiente... Open Subtitles و عندما يهبط من عرشه و يعطينى ختمه و عندما يقترب بما يكفى
    se aproxima al fin del recorrido y sortea los barriles que están ahí colocados. TED انه يقترب من نهاية السباق، يشق طريقه بين البراميل التي تقام هناك.
    Después de un duro invierno, Plutón se desplaza acercándose al sol, y el ciclo de 248 años comienza de nuevo. Open Subtitles غلافٌ متجمّد على سطح بلوتو بعد شتاءٍ قارس، يقترب بلوتو من الشمس وتبدأ دورة الـ248 سنة مجددًا
    En muchos de estos países, la tasa de crecimiento de la población es casi nula y, en algunos casos, incluso negativa. UN فمعدل نمو السكان يقترب في كثير من البلدان الصناعية إلى الصفر، بل أنه معدل سالب في بعض الحالات.
    A juzgar por las declaraciones realizadas hasta el momento, la Junta se está acercando al logro de un consenso acerca del presupuesto para el próximo bienio. UN وقال انه، وفقا للكلمات التي ألقيت حتى اﻵن، يبدو أن المجلس يقترب من التوافق في اﻵراء بشأن ميزانية فترة السنتين القادمة.
    Yo me alejaba y él se acercaba más, y era una relación atemorizante. Open Subtitles إستمريت فى التحرك بعيداً وظل هو يقترب ، كانت علاقة مُخيفة
    Hay un objeto aproximándose por detrás. Open Subtitles هناك جسم يقترب إليك من وراءك هل هو صاروخ؟
    viene alguien. No es el Sr. Ashley. Open Subtitles هناك وقع أقدام شخص يقترب وليست أقدام السيد آشلي
    La tasa de vacantes ha sido siempre aproximadamente de un tercio del personal del cuadro orgánico en los sectores sustantivos. UN وكان معدل الشواغر هذا يقترب على الدوام من ثلث موظفي الفئة الفنية في المجالات الفنية.
    No se acercó a ella y se marchó cuando ella entró allí. Open Subtitles لم يقترب منها قط وغادر بعد أن دخلت الى شقتها
    En el año 2000, ese número se acercará a los 600 millones. UN ومع حلول عام ٢٠٠٠ فإن هذا العدد سوف يقترب من ٦٠٠ مليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus