Bosnia y Herzegovina alberga actualmente a un número estimado de 10.000 refugiados procedentes de Kosovo, de los cuales 6.700 se han registrado en el ACNUR. | UN | وتستضيف البوسنة والهرسك حاليا ما يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ١٠ لاجئ من كوسوفو من بينهم ٧٠٠ ٦ مسجلين لدى المفوضية. |
Se organizó una contrademostración en la que participó un número estimado de 10.000 simpatizantes del Partido Popular de Camboya, traídos en camiones desde fuera de la ciudad. | UN | ونظمت مظاهرة مضادة بما يقدر عددهم بنحو 000 10 مناصر لحزب الشعب الكمبودي، جُلبوا من خارج المدينة على متن شاحنات. |
iv) Los refugiados corrientes, cuyo número se estima en más de 1 millón; | UN | `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص؛ |
iv) los refugiados corrientes, cuyo número se estima en más de un millón. | UN | `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص. |
La mayor parte de la población de los campamentos abandonados, estimada en 220.000, huyó al norte hacia Bukavu. | UN | وقد فر معظم سكان المخيمات المهجورة، الذين يقدر عددهم بـ ٠٠٠ ٢٢٠ نسمة، إلى الشمال نحو بوكافو. |
Es significativo que no parezca haber mucha presión de parte de los serbios desplazados, cuyo número se calcula en 200.000, para regresar a sus hogares en el territorio administrado por el Gobierno. | UN | ومن المهم أنه يبدو أن الصرب النازحين الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة لا يمارسون سوى ضغط ضئيل للعودة إلى ديارهم في اﻹقليم الذي تديره الحكومة. |
Algunas de esas personas de origen serbio son refugiados de Croacia en un desplazamiento secundario, que se añaden a los refugiados croatas de Krajina que ya se encontraban en Bosnia y Herzegovina, principalmente en la zona de Banja Luka, estimados en 30.000. | UN | وأتى بعض هؤلاء اللاجئين ذوي اﻷصل الصربي من كرواتيا في موجة تشرد ثانية، إضافة للاجئين الكرواتيين من كرايينا الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لاجئ موجودين في البوسنة والهرسك بالفعل، ومعظمهم في منطقة بانيا لوكا. |
Además, se calcula que hay en África alrededor de 20 millones de personas internamente desplazadas. | UN | وهناك أيضا المشردون داخليا الذين يقدر عددهم بعشرين مليونا من اﻷفارقه. |
Retorno a sus hogares o instalación en alojamientos alternativos más sostenibles del 10% de los 70.000 desplazados internos existentes según las estimaciones | UN | عودة 10 في المائة من المشردين داخلياً الذين يقدر عددهم بـ 000 70 شخص إلى ديارهم أو نقلهم إلى مأوى بديل أكثر استدامة |
Al propio tiempo, los organismos humanitarios sólo tienen acceso a menos de la mitad de las personas desplazadas en el país, cuyo número se ha estimado en 2.041.000. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الوكالات الإنسانية لا تستطيع بلوغ إلا أقل من نصف المشردين في البلد الذين يقدر عددهم بـ 000 041 2 مشرد. |
Satisfacción de las necesidades de alimentos básicas de un total de refugiados del Sáhara Occidental estimado en 155.000 personas | UN | تلبية الاحتياجات الأساسية من الأغذية لما يقدر عددهم بنحو 000 155 من لاجئي الصحراء الغربية |
El Gobierno yugoslavo desea también señalar la existencia de un gran número de ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia, estimado en unos 400.000, que viven como refugiados en muchos países de Europa. | UN | وتود الحكومة اليوغوسلافية أن توضح أيضا وجود عدد كبير من المواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة، يعيشون لاجئين في بلدان أوروبية كثيرة. |
No obstante, se prevé que, de un total estimado de 15.000 personas en Kunduz, varios millares de refugiados tayikos tal vez decidan repatriarse en 1994. | UN | ولكن من المنتظر أن يختار عدة آلاف من اللاجئين الطاجيك الذين يقدر عددهم في كوندوز بنحو ٠٠٠ ٥١ شخص، العودة الى الوطن في عام ٤٩٩١. |
El ACNUR seguía ejecutando su programa de asistencia de 3,5 millones de dólares para los 80.000 refugiados más vulnerables del total estimado de 165.000. | UN | وتواصل المفوضية تنفيذ برنامجها لتوفير مساعدة تبلغ قيمتها ٥,٣ مليون دولار ﻟ ٠٠٠ ٠٨ من بين أضعف اللاجئين الذين يقدر عددهم الاجمالي ﺑ ٠٠٠ ٥٦١ شخص. |
En 1993, los conflictos armados obligaron a unos 18 millones de personas a buscar refugio en países vecinos y se estima que 24 millones de personas fueron desplazadas dentro de sus propios países. | UN | وفي عام ١٩٩٣، دفعت المنازعات بما يقرب من ١٨ مليون شخص إلى التماس اللجوء في البلدان المجاورة، كما تم تشريد أشخاص يقدر عددهم ﺑ ٢٤ مليونا داخل بلدانهم. |
iv) Los refugiados corrientes, cuyo número se estima en más de 1 millón. | UN | `٤` اللاجئون العاديون الذين يقدر عددهم بأكثر من مليون شخص. |
Además, se estima que hay todavía unas 20.000 personas desplazadas de Kosovo en otras zonas de Serbia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال هناك ما يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٢٠ من المشردين من كوسوفو الذين يوجدون في مناطق أخرى من صربيا. |
La población escolarizada es de unos 800.000 niños en una población estimada en dos millones ochocientos mil habitantes. | UN | ويقرب عدد السكان الذين يترددون على المدارس 000 800 من مجموع سكان يقدر عددهم بنحو مليوني و800 ألف نسمة. |
De las cantidades de trabajadores domésticos en todo el mundo, estimada entre 53 millones y 100 millones, la vasta mayoría son mujeres y niñas. | UN | تشكل النساء والفتيات الغالبية العظمى من خدم المنازل في العالم الذين يقدر عددهم بما بين 53 و100 مليون. |
No obstante, la mayoría de los refugiados que regresaron a Rwanda durante los primeros dos meses de este año, cuyo número se calcula en 60.000, pertenecían al grupo de 1959. | UN | بيد أن معظم اللاجئين الذين عادوا الى رواندا خلال الشهرين اﻷولين من العام، يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٦٠ لاجئ، كانوا من مجموع حالات عام ١٩٥٩. |
Esta cantidad no incluye a los refugiados que han regresado por sus propios medios, cuyo número se calcula en más de 270.000 solamente procedentes del Irán. | UN | ولا يشمل هذا العدد أولئك اللاجئين الذين عادوا بمحض إرادتهم، والذين يقدر عددهم بما يزيد على 000 270 من إيران وحدها. |
Además, más de la mitad de los 750.000 desplazados internos estimados en Darfur Occidental están en diversos campamentos del subsector de Zalingei. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أكثر من نصف المشردين داخليا الذين يقدر عددهم بـ 000 750 شخص في غرب دارفور يوجدون في عدة مخيمات في قطاع زالنجي الفرعي. |
Se calcula que hay casi el doble de extranjeros que de kuwaitíes, entre ellos unos 120.000 bidun. | UN | ويقدر عدد اﻷجانب بضعف عدد الكويتيين تقريباً بمن فيهم البدون الذين يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٠٢١ نسمة. |
Era preciso levantar otro censo de los nacionales de Guinea-Bissau residentes en el extranjero, que según las estimaciones eran unas 144.000 personas. | UN | ومن المطلوب أيضا تنظيم تعداد منفصل لمواطني غينيا - بيساو المغتربين الذين يقدر عددهم بحوالي 000 144 شخص. |