"يقدم المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad internacional preste
        
    • la comunidad internacional prestara
        
    • la comunidad internacional proporcione
        
    • la comunidad internacional brinde
        
    • la comunidad internacional aporte
        
    • la comunidad internacional haga
        
    • la comunidad internacional ofrezca
        
    • la comunidad internacional le preste
        
    • la comunidad internacional proporcionará
        
    • comunidad internacional debe proporcionar
        
    La Unión Europea considera imprescindible que la comunidad internacional preste a Haití una asistencial global y sostenida a largo plazo. UN ويـــرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن من الحتمي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة شاملة ومطردة وطويلة اﻷجل إلى هايتي.
    Es imprescindible que la comunidad internacional preste ayuda a través de condonar o reducir significativamente el peso de la deuda de los países en desarrollo. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.
    Aunque dijo ser consciente de los problemas pendientes, expresó su deseo de que la comunidad internacional prestara apoyo al Yemen. UN وبينما أشار السنغال إلى التحديات التي لا تزال قائمة، أعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لليمن.
    Seguiré haciendo hincapié en la necesidad urgente de que la comunidad internacional proporcione un apoyo que permita fortalecer la capacidad de África en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وسوف أواصل إلقاء الضوء على الحاجة الملحة لأن يقدم المجتمع الدولي دعما كافيا لتعزيز قدرات بناء السلام الأفريقية.
    Es urgente que la comunidad internacional brinde un apoyo sustancial al Gobierno burundiano para ayudarle a hacer frente a esta situación. UN ومن المستعجل أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الملموس لحكومة بوروندي لمساعدتها على مواجهة هذه الحالة.
    Es esencial que la comunidad internacional aporte asistencia para la rehabilitación rápida y eficiente. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة لﻹنعاش سريعة وكفؤة.
    Una vez desmantelado el apartheid, será preciso que la comunidad internacional preste su asistencia para corregir las profundas desigualdades heredadas del antiguo régimen. UN ومتى تم استئصال الفصل العنصري، فسيصبح من اللازم أن يقدم المجتمع الدولي مساعدته لتصحيح التفاوت العميق الموروث عن النظام السابق.
    preciso que la comunidad internacional preste su apoyo en el difícil período de transición. UN كذلك يلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعمه في فترة الانتقال الصعبة.
    Esperamos ardientemente que la comunidad internacional preste apoyo a la causa de la paz y a la prevención de nuevas matanzas y destrucción en el Afganistán. UN ونحن ننتظر بفارغ الصبر أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لقضية السلام ومنع تزايد القتل والتدمير في أفغانستان.
    Su delegación confía en que la comunidad internacional preste la asistencia necesaria al Centro para permitirle cumplir eficazmente su mandato. UN وأعرب عن أمل وفده بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة اللازمة للمركز لتمكينه من الاضطلاع الفعال بالولاية الموكلة إليه.
    Por consiguiente, es importante que la comunidad internacional preste la asistencia requerida para la consolidación de la paz, la estabilidad, la rehabilitación y el desarrollo en Burundi. UN لذا فإن من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الضرورية لتوطيد دعائم السلام والاستقرار والإصلاح والتنمية في بوروندي.
    Cabe esperar que la comunidad internacional preste todo el apoyo posible para la consecución de esta visión. UN ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي كل الدعم الممكن لتحقيق هذه الرؤية.
    También se puso de relieve la necesidad de que la comunidad internacional prestara asistencia para el desarrollo para respaldar las actividades de los países destinadas a aplicar la Plataforma de Acción. UN ٤ - وجرى تأكيد الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة اﻹنمائية للجهود الوطنية المبذولة من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    Era importante que la comunidad internacional prestara asistencia a los países en desarrollo para mejorar su eficiencia comercial mediante la utilización del comercio electrónico. UN ومن الأمور الهامة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز كفاءتها التجارية من خلال استخدام التجارة الإلكترونية.
    Los miembros del Consejo insistieron en la necesidad de que la comunidad internacional prestara asistencia económica y humanitaria una vez constituido el gobierno de transición, teniendo presente la situación en materia de seguridad imperante en todo el país. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الاقتصادية والإنسانية بعد تشكيل الحكومة الانتقالية، مع مراعاة الحالة الأمنية في كافة أنحاء البلد.
    En este sentido, resulta esencial que la comunidad internacional proporcione asistencia financiera y técnica sostenida para esas actividades. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني لتلك الجهود.
    Es crucial que la comunidad internacional proporcione suficiente apoyo humanitario a Angola y a Liberia y respalde sus esfuerzos en pro del logro de una paz duradera. UN ومن الضروري جدا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اﻹنساني اللازم الى أنغولا وليبريا وأن يساند جهودهما صوب تحقيق السلم الدائم.
    Esperamos que la comunidad internacional brinde el apoyo necesario a esta brigada para que pueda responder a ese mandato. UN وأملنا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم إلى هذا اللواء لتمكينه من أداء ولايته.
    En cuanto a la nueva Libia, es fundamental que la comunidad internacional brinde un apoyo constante. UN وفيما يتعلق بليبيا الجديدة، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المتواصل.
    Por otra parte, es preciso que la comunidad internacional aporte a los países en desarrollo los recursos financieros y técnicos necesarios para que la información pueda circular en ambos sentidos e iniciar así un verdadero diálogo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجب أن يقدم المجتمع الدولي الى البلدان النامية الوسائل المالية والتقنية التي لا غنى عنها لكي تتدفق المعلومات في الاتجاهين حتى يمكن أن يقوم حوار حقيقي.
    El Gobierno colombiano apoya esos esfuerzos y espera que la comunidad internacional haga otro tanto. UN وحكومة كولومبيا تدعم هذه الجهود وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لها أيضا.
    Esperamos que la comunidad internacional ofrezca su ayuda con toda seriedad. UN ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة بكل جدية.
    Para que el país logre mayores progresos en la aplicación de las estrategias mencionadas, es preciso que la comunidad internacional le preste un mayor apoyo financiero y técnico, y que éste esté bien coordinado. UN ولكي يحقق البلد مزيدا من التقدم في تنفيذ الاستراتيجيات السالفة الذكر، يلزم أن يقدم المجتمع الدولي مزيدا من الدعم المالي والتقني المنسق.
    En ese contexto, mi país manifiesta que abriga esperanzas en que la comunidad internacional proporcionará la ayuda necesaria en todas las etapas del proceso electoral. UN وفي هذا السياق يعرب بلدي عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المطلوبة في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    Al respecto, la comunidad internacional debe proporcionar apoyo constante a la operación de paz de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً متسقاً لعملية السلام التي يرعاها الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus