"يقدَّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se estima
        
    • se calcula
        
    • estimada
        
    • estimado
        
    • estima que
        
    • se estimó
        
    • se estimaba
        
    Aunque no hay una relación independiente y oficial, se estima que murieron más de 3.500 personas y que miles resultaron heridas a causa de los conflictos. UN وعلى الرغم من عدم إجراء تقدير مستقل ورسمي، فإن عدد ضحايا النزاعات يقدَّر بأكثر من 500 3 قتيل بينما يقدر الجرحى بالآلاف.
    Gracias a ella, se estima que se han creado 4.000 empleos hasta la fecha. UN وقد أنشئ حتى الآن نتيجة لذلك ما يقدَّر بـ 000 4 وظيفة.
    El número de secuestros, no obstante, sigue siendo elevado, y se estima en 159 en el mencionado período. UN ومع ذلك، يظل عدد عمليات الاختطاف مرتفعاً، حيث يقدَّر عددها ب159 عملية على امتداد الفترة التي يتناولها التقرير.
    se calcula que el mayor número de desplazados internos, 11,1 millones de personas, se hallaba en el continente africano. UN وتحوي أفريقيا العدد الأكبر من المشردين داخليا حيث يبلغ عددهم ما يقدَّر بـ 11.1 مليون شخص.
    En el caso de la Gendarmería Nacional, se calcula que tan sólo en derechos de licencia, la migración permitirá economizar 2 millones de euros al año. UN وفي حالة شرطة الدرك الوطنية الفرنسية، يقدَّر أن الهجرة ستولد وفورات تبلغ مليوني يورو سنويا من رسوم الترخيص وحدها.
    El resultado neto de todo ello fue una disminución estimada del 4 por ciento en la fabricación potencial de heroína, que quedó en 467 toneladas. UN وكانت النتيجة الخالصة لهذه التطوُّرات حدوث انخفاض يقدَّر بنسبة 4 في المائة في إمكانية صنع الهروين حيث بلغ 467 طناً.
    En los cinco sectores actuales se han establecido 49 hitos de un total estimado de 171. UN ويبلغ عدد العلامات التي وُضعت في هذه المسافة التي تشمل النقاط الخمس 49 علامة من أصل ما يقدَّر مجموعه بـ 171 علامة.
    Problemas: se estima que en Camboya hay unos 40.000 supervivientes de minas terrestres. UN المشاكل التي تواجهها: يقدَّر أن هناك ما يقارب 000 40 من المصابين نتيجة انفجار ألغام برية في كمبوديا.
    Afganistán y Pakistán también suministran resina de cannabis al mercado internacional, con lo que la producción total mundial se estima en 7.400 toneladas. UN كما أن أفغانستان وباكستان تورِّدان راتنج القنّب إلى السوق الدولي، بإنتاج عالمي يقدَّر مجموعه بنحو 400 7 طن.
    Aparte de estos cuatro grandes partidos políticos, se estima que unos 20 partidos más tienen una base electoral considerable. UN وإضافــة إلى هذه الأحزاب السياسية الرئيسية الأربعة، يقدَّر أن يكوِّن حوالي 20 حزبا آخر قاعدة انتخابية كبيرة.
    se estima que 250 funcionarios se separaron del servicio con arreglo a ese programa. UN وأُنهيت بموجب هذا البرنامج خدمة ما يقدَّر بنحو 250 موظفا.
    se estima que un 80% de estas personas viven en países en desarrollo, muchas en condiciones de pobreza. UN ويسكن ما يقدَّر بنسبة 80 في المائة من هؤلاء الأشخاص في البلدان النامية، ويعيش العديد منهم في الفقر.
    Durante 2006, se estima que 98.000 personas fueron desplazadas de su lugar de residencia a raíz de los conflictos armados y las violaciones de los derechos humanos. UN وخلال عام 2006، شُرِّد عدد يقدَّر ﺑ 000 98 شخص من منازلهم نتيجة النزاعات المسلحة وأعمال الإساءة لحقوق الإنسان.
    se calcula que en 2006, los gastos militares del mundo totalizarán 1,12 billones de dólares. UN يقدَّر أن يصل الإنفاق العسكري العالمي في عام 2006 إلى مبلغ 12,1 تريليون دولار.
    se calcula que una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. UN فعندما يُنجَز بناء الجدار، سوف يصبح ما يقدَّر بنحو 500 60 فلسطيني من أهالي الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    No obstante, se calcula que en la actualidad sólo el 40% de los partos son asistidos por personal calificado en los países de más bajos ingresos. UN بيد أنه يقدَّر حاليا أن نسبة 40 في المائة فقط من الولادات في البلدان المنخفضة النمو تلقى مساعدة من أشخاص متخصصين.
    Se requerirá otra suma estimada de 0,1 millones de dólares para sufragar los gastos de los preparativos durante dos años. UN ويلزم مبلغ إضافي يقدَّر بـ 0.1 مليون دولار على مدى عامين لتغطية تكاليف الإعداد.
    El sector público seguirá contribuyendo de manera significativa al PIB, que se estimada en 46,9 millones de dólares para 2010. UN وسيظل القطاع العام يساهم مساهمة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي بمبلغ يقدَّر بحوالي 46.9 مليون دولار لعام 2010.
    Un total estimado de 100.000 personas se vio desplazado en Trípoli y otros 20.000 en el este del país. UN ونزح ما يقدَّر بـ 000 100 شخص في طرابلس، بالإضافة إلى 000 20 آخرين في شرق البلد.
    Por otra parte, se estimó que la falta de eficiencia en las aduanas costaba varios miles de millones de dólares al año. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدَّر أن أوجه قصور الكفاءة في الجمارك تكلف سنوياً عدة مليارات من دولارات الولايات المتحدة.
    A finales de 2002, se estimaba que 42 millones de personas estaban afectadas por el VIH/SIDA. UN ففي نهاية عام 2002 كان عدد الأفراد المتأثرين بالإيدز يقدَّر بـ 42 مليون فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus