Tampoco lo leía porque los muertos no necesitan leer para enterarse de las cosas... | Open Subtitles | ولم يكن يقرأه ايضاً لان الموتى لا يحتاجون القراءة ليبقوا على اطلاع |
Ese capítulo falta, y ese capítulo es lo que el pueblo americano quiere leer. | Open Subtitles | ذلك الفصل مفقود وذلك الفصل هو ما يود الشعب الأمريكي أن يقرأه |
Por supuesto, no todo el que lee este libro se siente culpable de las malas acciones que hacen. | Open Subtitles | بالطبع ليس كل من يقرأه يشعر بالذنب على ما يفعله |
Estos días sólo sé que mi hombre me lee el diario... y yo trato de que él no tenga que hacerlo más de lo estrictamente necesario. | Open Subtitles | في هذه الأيام أنا أعرف ما يقرأه لي خادمي من الجرائد فقط و أنا أحاول أن لا أجعله يفعل هذا إلا في حال الضرورة القصوى |
Cualquiera que lea éste... se creerá superior a cualquiera que no lo haya leído. | Open Subtitles | الآن أي شخص يقرأ هذا يؤمن انه مميز عمن لم يقرأه |
De todas formas, he borrado el email antes de que papá pudiera leerlo. | Open Subtitles | على أيّ حال، لقد حذفتُ البريد الإلكتروني قبل أن يقرأه أبي. |
Dadas todas las cuestiones importantes a que se hace referencia en dicha Declaración, quiero sugerir al representante de Corea del Norte que se la lea con todo cuidado. | UN | ونظرا إلى جميع المسائل الهامة المشار إليها في ذلك الإعلان، أود أن أقترح على ممثل كوريا الشمالية أن يقرأه بتأن. |
Por supuesto, pero no permitiría a mis hijos leer eso en un periódico. | Open Subtitles | بالتأكيد لدي رد لكن ليس شئ يقرأه أولادي في صحيفة عائلية |
Seguramente, miren, yo creo que los primeros ciudadanos que deberían leer este libro son los ciudadanos hermanos y hermanas de los Estados Unidos, porque la amenaza la tienen en su propia casa. | UN | وأول شعب ينبغي أن يقرأه هم إخوتنا وأخواتنا في الولايات المتحدة، لأن التهديد موجود في بيتهم هم. |
E incluyen la carta en la carpeta que el oficial electo tiene que leer. | TED | وأنت فعلا تدخل الى الملف الذي على المسؤول المنتخب أن يقرأه. |
Pasó 20 años escribiendo un libro que casi nadie lee. | Open Subtitles | أمضى 20 سنة في تأليف كتاب تقريباً لم يقرأه أحد |
Pero no las lee él lo hacen unas computadoras. | Open Subtitles | لكنه لم يقرأه بنفسه فلديه حواسيب تفعل ذلك |
Hace años que no me habla por lo que lee en los diarios. | Open Subtitles | لم يتحدّث إليّ منذ أعوام بسبب ما يقرأه في صحفكم |
Pudo haberlo leído el mismo día. El martes a más tardar. | Open Subtitles | كان يمكنه أن يقرأه يوم الاثنين أو على الأقل يوم الثلاثاء |
Hay un libro muy leído que dice que todo el mundo es un pecador. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Hay un libro muy leído que dice que todo el mundo es un pecador. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Si la luz es muy tenue para usted, déselo al chico... estoy seguro que podrá leerlo. | Open Subtitles | إذا كانت الإضاءة خافتة جداً بالنسبة لك أعطِه للصبي أنا متأكد أنه يستطيع أن يقرأه |
Gracias, porque mi maestro dijo que no podía leerlo. | Open Subtitles | شكرا. لأن أستاذي قال أنه لم يستطع أن يقرأه أصلا |
No se que leía, o que programa miraba. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ما يقرأه أو البرنامج الذي كان يشاهده |
Si tanto te gusta escribir, escríbeme una confesión porque es lo único que puedes escribir que alguien leerá. | Open Subtitles | لو أنك تحب الكتابه لم لا تكتب إعترافاً لأنه الشئ الوحيد من كتابتك الذي قد يقرأه أحد |
Excepto que cada vez que creo estar listo para decirle puedo imaginar su reacción al leerla y repaso la escena en mi mente una y otra vez. | Open Subtitles | عدا أنّ كلّ مرّة أحاول أن أخبره، أتخيّل ردّة فعله حين يقرأه. وأتخيّل المشهد مرّة بعد مرّة. |
Le di el capítulo a un amigo que no es científico, para que lo leyera y me dijera qué pensaba, y se lo llevó. | TED | وأعطيت الفصل لصديق لي ليس عالماً، حتى يقرأه ويخبرني برأيه، وقد أخذ الفصل. |
Ese libro tiene al menos 400 páginas. Lo que sea que esté leyendo es apenas la mitad de grueso. | Open Subtitles | يحوي هذا الكتاب أقلّها على 400 صفحة، أياً كان ما يقرأه فهو نصف هذا الحجم |