"يقرأون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • leen
        
    • leyendo
        
    • leer
        
    • lee
        
    • lean
        
    • lea
        
    • leyeron
        
    • leía
        
    • leerán
        
    • lectura
        
    • leían
        
    ¿Me estás diciendo que 600,000 personas leen lo que digo en twitter? Open Subtitles هل تخبرني بأن هناك 600,000 شخصاً يقرأون ماتكتبه في تويتر
    Ellos leen eso, luego alguien llega y te dice que estás bien. Open Subtitles يقرأون شيئا، ثم التكنولوجيا تأتي في ويخبرك أن تكونوا بخير.
    Cada día, los etíopes que escuchan la radio, ven la televisión, leen los periódicos o asisten a reuniones públicas, escuchan a funcionarios del Gobierno que profieren injurias contra los eritreos. UN فالاثيوبيون الذين يستمعون كل يوم إلى اﻹذاعة أو يشاهدون التليفزيون أو يقرأون الصحف أو يحضرون اجتماعات عامة يتكلم فيها مسؤولون حكوميون سيسمعون ذما موجها نحو اﻹريتريين.
    Cientos de miles de personas estaban observando los canales de noticias leyendo periódicos, y sus detalles parecen ser los mismos. Open Subtitles مئات الألوف من البشر كانت تشاهد نشرات الاخبار أو يقرأون الصحف ، ويبدو ان التفاصيل هي نفسها
    No sólo es como leer o hablar las críticas, es desempeñar estos papeles. Open Subtitles ليسوا فقط يقرأون أو يتحدثون نقديًا لكن كانوا يمثّلون هذه الأدوار.
    Mucha gente lee para relajarse. Yo no. Open Subtitles الكثير من الناس يقرأون للإستجمام، ولكن ليس أنا
    Estas primeras acciones pretenden estimular una respuesta de colaboración por parte de posibles socios que lean el presente informe. UN وترمي هذه الإجراءات الأولية إلى حفز الرد التعاوني من جانب أي شركاء محتملين يقرأون هذا التقرير.
    El Sr. Umaña también afirmó que los funcionarios judiciales de los juzgados regionales hacen caso omiso de los argumentos de la defensa y no leen los escritos. UN وقال السيد أومانيا أيضاً إن موظفي القضاء في المحاكم اﻹقليمية يتجاهلون حجج الدفاع ولا يقرأون المحاضر.
    De hecho, muy pocas de ellas las leen nuestros expertos en nuestros países, y mucho menos el público en general. UN والحقيقة أن رؤسائنا، ناهيك عن الجماهير، في بلداننا لا يقرأون منها سوى القليل جدا.
    Muchos participantes en este gran Salón hoy leen sobre el terrorismo, mientras que nosotros lo vivimos. UN إن العديد من المشاركين في هذه القاعة العظيمة يقرأون عن الإرهاب، بينما نحن نعيشه.
    El Equipo de discapacidad y rehabilitación de la Organización Mundial de la Salud ha consultado a la Asociación acerca de la publicación del Informe mundial sobre la discapacidad en formatos accesibles para sordociegos que leen en Braille. UN وقد أجرى فريق منظمة الصحة العالمية المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل مشاورات مع الاتحاد بشأن إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة في أشكال سهلة المنال للقراء من الصم المكفوفين الذين يقرأون بطريقة برايل.
    Se sientan, observan al pez de colores de la pecera, leen ejemplares muy viejos de revistas. TED يجلسون و يشاهدون سمكة ذهبية في حوض للأسماك، يقرأون من النسخ القديمة للغاية مجلة التدبير المنزلي الجيد.
    Aquellos a quienes se descubre leyendo libros religiosos son encarcelados en condiciones que en algunos casos equivalen a tortura. UN فإن وُجد أشخاص يقرأون كتباً دينية، يعاقَبون باحتجازهم في أوضاع قد تصل إلى حد التعذيب.
    Y lo gané. Llegué a toda esta gente, y tenía miles de personas leyendo sobre mi vida diariamente. TED وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم.
    Y te asomabas sobre su hombro en el metro para ver si estaban leyendo tu artículo. TED و أنت نوعا ما ترقبه من الخلف لترى إذا ما كانوا يقرأون مقالتك
    :: Financiar los grupos de viudas para asegurar que las viudas y sus hijos estén informados de la programación educacional y de empleo existente, muy en especial las que no pueden leer; UN :: تمويل جماعات الأرامل للتأكد من أن الأرامل وأولادهن على علم ببرامج التعليم والعمل، بمن في ذلك من لا يقرأون.
    Cerca de la mitad de todos los niños de los países más pobres que han completado el segundo año de enseñanza primaria no saben leer en absoluto. UN فنصف عدد جميع الأطفال تقريبا في البلدان الأكثر فقرا ممن أتموا الدراسة في الصف الثاني لا يقرأون على الإطلاق.
    La gente lee las etiquetas de sus marcas favoritas atentamente... para ver cuántos aditivos llevan. Open Subtitles الناس يقرأون ما كتب على منتجاتهم المفضلة بعناية شديدة حقا ليعرفوا نسبة المواد الكيميائية التي تحتويها
    Salvo la gente que lee periódicos y revistas, idiota. Open Subtitles ماعدا الأشخاص الذين يقرأون الصحف والمجلات , يالك من أحمق
    Que el camarada Lenin lea tus cuentos de Hadas que tontería, que tremenda tontería ¡¡ Open Subtitles دع الرفاق يقرأون حكاياتك الخرافية هذا الهراء هذا الهراء الملعون
    Me siguieron por toda la ciudad y leyeron las noticias en mis pantalones. Open Subtitles ولاحقونى فى طرقات المدينة وهم يقرأون الأخبار من على مؤخرة السروال
    Una vez que estaban ahi, conocían a más gente que leía el mismo periódico, hablaban, compartían ideas y formaban una comunidad. TED وعندما يكونون هناك، يقابلون أشخاصا آخرين يقرأون نفس الجريدة، يتحدثون ويتبادلون الأفكار ويشكلون مجتمعًا.
    A este paso leerán sobre nosotros en los libros de texto y exhibirán nuestros huesos en museos. Open Subtitles ومهما كانت مخاطره التى سنواجهها فسوف يقرأون عنا فى الكتب الدراسيه وسيعرضوا عظامنا فى متاحف الأثار
    ¿Has oído hablar de esas tertulias de lectura que montan en los cafés? Open Subtitles ما يقوم به هؤلاء الذين يقرأون كتبهم في المقاهي
    En este los científicos observaron a los niños que leían por placer. TED في هذه الدراسة، نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus