"يقررها المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dispuestas por el Consejo
        
    • decidiera el Consejo
        
    • que decidiría el Consejo
        
    • determine el Consejo
        
    • que el Consejo decida
        
    • establezca el Consejo
        
    • decida el Consejo de Seguridad
        
    • decididos por el Consejo
        
    • decida el Consejo Económico
        
    • la Junta estime convenientes
        
    Con arreglo a los párrafos 155 y 156 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General, en su resolución 61/16, decidió que el Consejo debía seguir promoviendo el diálogo mundial, entre otros medios, fortaleciendo los mecanismos existentes, y en particular mediante un debate temático sobre un tema económico, social o relativo a una esfera conexa, que decidiría el Consejo y se basaría en un informe del Secretario General. UN عملا بالفقرتين 155 و 156 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، قررت الجمعية العامة في قرارها 61/16 أن يواصل المجلس تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك إجراء مناقشة مواضيعية لمسألة يقررها المجلس تكون ذات صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بالاستناد إلى تقرير يقدمه الأمين العام.
    El Convenio puede ser prorrogado por el plazo que determine el Consejo. UN ويجوز تمديد الاتفاق للفترة التي يقررها المجلس.
    1. Se establecerá un precio indicador diario del mercado que será un promedio compuesto ponderado -representativo del mercado del caucho natural- de los precios diarios oficiales, conforme los defina el Consejo, en los mercados de Kuala Lumpur, Londres, Nueva York y Singapur, y en los otros mercados comerciales establecidos que el Consejo decida. UN ١- يوضع سعر مؤشـر يومـي للسـوق، يكون متوسطاً مرجحاً مركبا - يمثل سوق المطاط الطبيعي - لﻷسعار الرسمية اليومية في أسواق كوالالمبور ولندن ونيويورك وسنغافورة وأي أسواق تجارية راسخة أخرى يقررها المجلس.
    Con respecto a las decisiones del Consejo relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz, en nuestra opinión, un principio rector fundamental debe ser asegurarse de que los mandatos que establezca el Consejo se adecuen a los recursos de que se dispone para llevarlos a cabo. UN وفيما يتعلق بقرارات المجلس بصدد عمليات حفظ السلم، نرى أن من المبادئ التوجيهية اﻷساسية التأكد من أن الولايات التي يقررها المجلس تقابلها موارد كافية لتنفيذها.
    Con arreglo a los párrafos 155 y 156 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General, en su resolución 61/16, decidió que el Consejo debía seguir promoviendo el diálogo mundial, entre otros medios, fortaleciendo los mecanismos existentes y en particular, mediante un debate temático sobre un tema económico, social o relativo a una esfera conexa, que decidiría el Consejo y se basaría en un informe del Secretario General. UN عملا بالفقرتين 155 و 156 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/16، أن يواصل المجلس تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك إجراء مناقشة مواضيعية لمسألة يقررها المجلس تكون ذات صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، استنادا إلى معلومات تدرج في تقرير يقدمه الأمين العام.
    En atención a los párrafos 155 y 156 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General, en su resolución 61/16, decidió que el Consejo debía seguir promoviendo el diálogo mundial, entre otros medios fortaleciendo los mecanismos existentes, en particular un debate temático sobre una cuestión económica, social o relativa a una esfera conexa, que decidiría el Consejo y se basaría en un informe del Secretario General. UN عملا بالفقرتين 155 و 156 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/16، أن يواصل المجلس تعزيز الحوار العالمي بوسائل منها تدعيم الترتيبات القائمة، بما في ذلك إجراء مناقشة مواضيعية لمسألة يقررها المجلس تكون ذات صلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وتنطلق من تقرير يقدمه الأمين العام.
    No obstante, la Organización podrá reembolsarles los gastos de viaje y las dietas en las condiciones que determine el Consejo. UN بيد أنه يجوز للمنظمة أن تسدد تكاليف السفر والإقامة بموجب الأحكام والشروط التي يقررها المجلس.
    2. Mientras permanezca en vigor el presente Convenio, el Consejo podrá, por votación especial, decidir que se renegocie con miras a que el Convenio renegociado entre en vigor al finalizar el quinto año cacaotero mencionado en el párrafo 1 de este artículo o al finalizar el período de prórroga que el Consejo decida en virtud del párrafo 3 de este artículo. UN 2- أثناء سريان هذا الاتفاق، يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يقرر إعادة التفاوض عليه بغية وضع الاتفاق المعاد التفاوض عليه موضع التنفيذ في نهاية السنة الكاكاوية الخامسة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، أو في نهاية أية فترة تمديد يقررها المجلس بموجب الفقرة 3 من هذه المادة.
    3. Todo Miembro podrá cambiar de categoría en las condiciones que establezca el Consejo. UN 3- للعضو أن يغير فئته بالشروط التي يقررها المجلس.
    Por ejemplo, se convino una manera apropiada para armonizar la labor del Consejo con sus miembros y el ciclo de presentación de informes. Con respecto a la cuestión financiera, en la resolución se pide al Secretario General que presente un informe con opciones a fin de que la Quinta Comisión pueda examinar vías para ejecutar los mandatos urgentes decididos por el Consejo. UN على سبيل المثال، تم الاتفاق على طريقة مناسبة لمواءمة أعمال المجلس مع عضويته ومع دورة الإبلاغ.أما في ما يتعلق بالمسألة المالية، يطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرًا يتضمن خيارات للجنة الخامسة من أجل النظر في سبل تنفيذ الولايات الملحة التي يقررها المجلس.
    Ese informe anual incluirá también las cuestiones señaladas en el párrafo 2 del anexo II de la resolución 48/162 de la Asamblea General y las cuestiones que la Junta estime convenientes. UN كذلك ينبغي أن يتضمن هذا التقرير السنوي المسائل المحددة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، المرفق الثاني، الفقرة ٢، والتي يقررها المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus