"يقرر الفريق أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo decide que
        
    • el Grupo determina que
        
    En consecuencia, el Grupo decide que, en tales circunstancias, no puede confiarse en esa documentación para llegar a conclusiones sobre la cuantía de la indemnización. UN ومن ثم، يقرر الفريق أنه لا يجوز في ظل هذه الظروف الاعتماد على هذه المستندات للتوصل إلى استنتاجات بشأن مبلغ التعويضات.
    , En consecuencia, el Grupo decide que los daños causados a los bienes de las embajadas en el Iraq y Kuwait deben indemnizarse. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الضرر الذي لحق بأملاك السفارات في العراق والكويت.
    . En consecuencia, el Grupo decide que los pagos de asistencia corrientes, como los realizados en este caso, no deben ser indemnizados. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه لا ينبغي تقديم تعويض عن مدفوعات المساعدة الجارية مثل المدفوعات التي قُدمت في هذه الحالة.
    En consecuencia, el Grupo decide que no necesita seguir considerando si la reclamación original es indemnizable. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ليس في حاجة إلى بحث قابلية تعويض المطالبة الأصلية أكثر ممّا فعل.
    Basándose en lo anterior, el Grupo determina que no se justifica aplicar un ajuste al tipo de pérdidas D6. UN وبناء على ما تقدم، يقرر الفريق أنه لا يوجد أساس لتطبيق تعديل على فئة الخسارة دال-6.
    Por lo tanto, el Grupo decide que no se justifica aplicar un ajuste a estos tipos de pérdidas. UN وبناء عليه، يقرر الفريق أنه لا يوجد أساس لتطبيق تعديل على أنواع الخسائر هذه.
    En consecuencia, el Grupo decide que se debe indemnizar a Dinamarca por su pérdida de cosas corporales a consecuencia del desvalijamiento por personal militar iraquí, en la medida en que esa pérdida está suficientemente acreditada por documentos justificativos u otros medios de prueba. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الدانمرك عما فقدته من ممتلكات مادية ناجمة عن سطو اﻷفراد العسكريين العراقيين وذلك بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    En consecuencia, el Grupo decide que se debe indemnizar al reclamante de la pérdida de sus automóviles en la medida en que está suficientemente acreditada por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الجهة المطالبة عن فقدان سياراتها بقدر ما يكون ذلك مدعوماً بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    En consecuencia, el Grupo decide que los pagos de asistencia temporal y extraordinaria como los efectuados en esos tres casos deben compensarse en la medida en que están suficientemente acreditados por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن المدفوعات المقدمة ﻷغراض المساعدة المؤقتة والاستثنائية مثل المدفوعات المقدمة في هذه الحالات الثلاث بقدر ما تكون مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    Por consiguiente, el Grupo decide que la pérdida del reclamante a consecuencia de su recepción de billetes en dinares kuwaitíes robados debe indemnizarse en la medida en que está suficientemente acreditada por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الخسارة التي تكبدها المطالب بسبب تلقيه لﻷوراق النقدية الدينارية الكويتية المسروقة وذلك بقدر ما تُدعم مطالبته بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    En consecuencia, el Grupo decide que se concederán intereses por las reclamaciones a partir del 16 de noviembre de 1990. UN وتبعا لذلك يقرر الفريق أنه ينبغي دفع فائدة على المطالبات اعتبارا من ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    66. Habiendo examinado la pruebas presentadas por el Reclamante y el informe presentado por el experto del Grupo, el Grupo decide que se indemnice al Reclamante con 214.576,12 dólares de los EE.UU. por la pérdida de bienes inmuebles. UN ٦٦ - بعد استعراض اﻷدلة التي قدمها صاحب المطالبة والتقرير الذي قدمه الخبير التابع للفريق يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض صاحب المطالبة بما مقداره ٢١,٦٧٥ ٤١٢ دولار عما لحق بممتلكاته العقارية من خسائر.
    En consecuencia, el Grupo decide que se concederán intereses por las reclamaciones a partir del 16 de noviembre de 1990. UN وتبعا لذلك يقرر الفريق أنه ينبغي دفع فائدة على المطالبات اعتبارا من ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    66. Habiendo examinado la pruebas presentadas por el Reclamante y el informe presentado por el experto del Grupo, el Grupo decide que se indemnice al Reclamante con 214.576,12 dólares de los EE.UU. por la pérdida de bienes inmuebles. UN ٦٦- بعد استعراض اﻷدلة التي قدمها صاحب المطالبة والتقرير الذي قدمه الخبير التابع للفريق يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض صاحب المطالبة بما مقداره ٢١,٦٧٥ ٤١٢ دولار عما لحق بممتلكاته العقارية من خسائر.
    En consecuencia, el Grupo decide que se concederán intereses por las reclamaciones a partir del 16 de noviembre de 1990. UN وتبعاً لذلك يقرر الفريق أنه ينبغي دفع فائدة على المطالبات اعتبارا من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    Por las razones dadas en los párrafos 71 a 73 supra con respecto a la pérdida de bienes inmuebles, el Grupo decide que se debe compensar a los reclamantes por sus pérdidas de cosas corporales en la medida en que esas pérdidas están suficientemente acreditadas por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN ولﻷسباب المبينة فيما يخص الخسائر المتعلقة بالممتلكات العقارية في الفقرات ١٧ إلى ٣٧، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الجهات المطالِبة عما فقدته من ممتلكات مادية بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعومة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    En consecuencia, el Grupo decide que los pagos realizados por gobiernos al evacuar a nacionales de terceros países del Iraq y de Kuwait deben indemnizarse sobre la misma base que los realizados por los gobiernos al evacuar a sus propios nacionales. UN وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء رعايا آخرين من العراق والكويت وأن يكون هذا التعويض على نفس اﻷساس الذي يقوم عليه التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء مواطنيها هي.
    En consecuencia, el Grupo decide que los pagos realizados por gobiernos al evacuar nacionales de la Arabia Saudita e Israel deben compensarse sobre la misma base que los realizados por gobiernos al evacuar personas del Iraq o Kuwait. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في معرض إجلاء المواطنين من المملكة العربية السعودية وإسرائيل ويكون هذا التعويض على نفس اﻷساس الذي استُند إليه بخصوص التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء أشخاص من العراق أو الكويت.
    En consecuencia, el Grupo decide que los pagos realizados por los gobiernos al evacuar a sus nacionales del Iraq o Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 deben compensarse en la medida en que están suficientemente acreditados por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات عند إجلاء مواطنيها من العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١، بقدر ما تكون مُدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى.
    . El vista de las circunstancias en que se produjeron las pérdidas y de la decisión 7, el Grupo decide que los pagos por despido y los reembolsos por la pérdida de bienes corporales hechos por los reclamantes en cumplimiento de sus obligaciones contractuales deben indemnizarse en la medida en que están suficientemente acreditados por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN ونظرا إلى الظروف التي وقعت فيها الخسائر وما ورد في المقرر ٧، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض ما قدمته الجهات المطالِبة وفاءً بالتزاماتها التعاقدية من مدفوعات استغناء عن الخدمة وما سددته من مبالغ تعويضا عن فقدان الممتلكات المادية، وينبغي أن يكون هذا التعويض بقدر ما تدعم هذه الجهات مطالبتها بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو اﻷدلة الملائمة اﻷخرى.
    En estas circunstancias, el Grupo determina que el 80% de los gastos comunes KOC-Al-Awda deben verificarse en la Reclamación WBC. UN وفي ظل هذه الظروف يقرر الفريق أنه يجب التحقق مما نسبته ٠٨ في المائة من التكاليف العامة لمشروع العودة في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus