"يقع في نطاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ámbitos de
        
    • sus ámbitos
        
    • correspondan a la esfera de
        
    • era de la
        
    • entra dentro del ámbito
        
    • son de la
        
    • corresponde a
        
    • queda comprendida en la
        
    • corresponden a la esfera de
        
    • formar parte del ámbito de la
        
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a sus ámbitos de competencia y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en dichos ámbitos. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a sus ámbitos de competencia y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en dichos ámbitos. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن تمثَّل لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام هذه الاتفاقية.
    En cuanto a la tasa de vacantes en la secretaría de la UNCTAD, la contratación era de la competencia de la propia secretaría, pero cuando la inacción afectaba a la ejecución de los programas, los Estados miembros tenían el deber de señalarlo. UN وفيما يتعلق بالوظائف الشاغرة في أمانة اﻷونكتاد، قال إن تعيين الموظفين يقع في نطاق اختصاص اﻷمانة نفسها، ولكن إذا كان عدم اتخاذ اجراء يؤثر على تنفيذ البرامج، يكون من واجب الدول اﻷعضاء أن تشير إلى ذلك.
    No existe, además, razón alguna para dudar de que la detención del demandante, sin ser llevado ante una autoridad judicial, entra dentro del ámbito de esa suspensión " . UN وزيادة على ذلك، ليس هناك ما يدعو الى الشك في أن احتجاز مقدم الطلب دون احضاره للمثول أمام سلطة قضائية يقع في نطاق ذلك التحلل " .
    Asimismo, el tratamiento de temas como los derechos humanos y el derecho humanitario son de la competencia única y exclusiva de la Asamblea General. UN وعلى نحو مماثل، فإن النظر في مواضيع مثل حقوق الإنسان والقانون الإنساني يقع في نطاق الاختصاص الفريد والخالص للجمعية العامة.
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a sus ámbitos de competencia y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en dichos ámbitos. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a sus ámbitos de competencia y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en dichos ámbitos. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a sus ámbitos de competencia y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en dichos ámbitos. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Los organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de las actividades. UN يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أعمالها من أحكام هذه الاتفاقية.
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a la esfera de sus actividades y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en esas esferas. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها.
    Según el artículo 22 de la Convención, los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que correspondan a la esfera de sus actividades y el Comité podrá invitar a esos organismos a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en esas esferas. UN وتنص المادة 22 من الاتفاقية على أنه يحق للوكالات المتخصصة أن توفد من يمثلها لدى النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، وعلى أنه يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها.
    En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias. UN وفي هذا الصدد، رئي أن مناقشة هذه المسألة لا يقع في نطاق ولاية لجنة المؤتمرات.
    " Si se admite que la acción de que se trata entra dentro del ámbito de las funciones de la Organización pero se alega que ha sido iniciada o ejecutada de un modo no conforme a la separación de funciones entre los distintos órganos, establecida en la Carta, se produce un desplazamiento hacia el plano interno, hacia la estructura interna de la Organización. UN " إذا تم الاتفاق على أن الإجراء موضوع البحث يقع في نطاق مهام المنظمة ولكنه يُزعم أنها شرعت فيه أو نفذته بطريقة لا تتفق مع تقسيم المهام بين الأجهزة العديدة التي ينص عليها الميثاق، فإن المرء ينتقل إلى المستوى الداخلي، أي إلى الهيكل الداخلي للمنظمة.
    65. Según la Corte Interamericana de Derechos Humanos, a pesar de que la concesión de la nacionalidad y su reglamentación son de la competencia del Estado, este principio queda limitado por los requisitos de protección de los derechos humanos que impone el derecho internacionalEnmiendas propuestas a las disposiciones de la Constitución Política de Costa Rica relativas a la naturalización (1984), ILR, vol. 79, pág. 284. UN ٦٥ - وترى محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان أنه إذا كان منح الجنسية وتنظيمها يقع في نطاق ولاية الدولة فإن هذا المبدأ تقيده الشروط التي يفرضها القانون الدولي لحماية حقوق اﻹنسان)٧٩(.
    El uso de la pena de muerte corresponde a la jurisdicción nacional. UN واستخدام عقوبة الإعدام يقع في نطاق السلطان الداخلي.
    " El nombramiento de nacionales de Suiza por las Naciones Unidas a título privado es una esfera en la que las autoridades suizas no participan, como cuestión de principios, y que, por lo tanto, queda comprendida en la competencia directa del Secretario General de las Naciones Unidas y el nacional de Suiza interesado. UN " إن تعيين اﻷمم المتحدة لمواطنين سويسريين، على أساس خاص، هو مجال لا تتدخل فيه السلطات السويسرية، كمسألة مبدأ، وبالتالي فإنه يقع في نطاق الاختصاص المباشر لﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمواطنين السويسريين المعنيين.
    En el artículo 22 de la Convención se dispone que los organismos especializados tendrán derecho a estar representados durante el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención que corresponden a la esfera de sus actividades, y que el Comité podría invitar a estos organismos a que presentaran informes sobre la aplicación de la Convención en esas esferas. UN والمادة 22 من الاتفاقية تنص على حق الوكالات المتخصصة في أن تمثل أثناء النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية، كما تجيز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات.
    Esta influencia del modelo de conducta sobre los alumnos significa que el comportamiento del maestro fuera de las horas de trabajo puede formar parte del ámbito de la relación de empleo. UN وتأثير الدور الذي يؤديه المعلم كقدوة في نفوس الطلاب يعني أن سلوك المعلم خارج أوقات العمل قد يقع في نطاق علاقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus