"يقع مقرها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con sede en
        
    • tiene su sede en
        
    • con base en
        
    • tienen su sede en
        
    • sede en el
        
    • ubicado en
        
    • sede está en
        
    • tienen sede en
        
    • radicada en
        
    • radicados en
        
    • domiciliada en
        
    El Frente Popular de Liberación de Palestina, un grupo terrorista con sede en Damasco, se hizo responsable del ataque. UN وقد أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي مجموعة إرهابية يقع مقرها في دمشق، مسؤوليتها عن الهجوم.
    La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental, con sede en Pohnpei, administra las especies de peces migratorios de la región. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    El proyecto es ejecutado por Diálogo Regional, la rama local de una organización de la sociedad civil con sede en Eslovenia. UN ويتولى تنفيذ المشروع الفرع المحلي لإحدى منظمات المجتمع المدني التي يقع مقرها في سلوفينيا، ويسمى بفرع الحوار الإقليمي.
    La Misión tiene su sede en Pristina y está apoyada por presencias sobre el terreno en Mitrovica y Peć. UN 6 - وتلقى البعثة التي يقع مقرها في بريشتينا، الدعم من وجودها الميداني في ميتروفيتسا وبيتش.
    Es un órgano voluntario de coordinación con base en Nairobi UN وهذه هي هيئة تنسيق طوعية يقع مقرها في نيروبي.
    Las empresas transnacionales, incluidas las que tienen su sede en países en desarrollo, están eligiendo implantar esas actividades en países en desarrollo. UN وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة.
    Esa asistencia se prestó sobre todo a las delegaciones con sede en Ginebra, durante su participación en la fase final de la Ronda. UN وقدمت هذه، المساعدة اساسا للوفود التي يقع مقرها في جنيف لدى مشاركتها في المرحلة الختامية للجولة.
    La UNU es la única organización establecida por la Asamblea General con sede en el Japón. UN وجامعة اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يقع مقرها في اليابان من بين المنظمات التي أنشأتها الجمعية العامة.
    El autor está representado por Interights, organización con sede en Londres. UN وتمثله منظمة انترﱠايتس، التي يقع مقرها في لندن.
    También se prestan servicios de valija diplomática a todas las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    También se prestan servicios de valija diplomática a todas las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    Ambos eran miembros del grupo Christian Peacemakers, una organización no gubernamental con sede en Chicago. UN وكان اﻹثنان من أعضاء جماعة صانعي السلام المسيحية، وهي منظمة غير حكومية يقع مقرها في شيكاغو.
    El Secretario General de la OICI presidió este Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF, con sede en Ginebra, durante cuatro años, hasta presentar su renuncia en 1997, y desde entonces ha servido como tesorero de la Junta del mismo. UN تولى اﻷمين العام للمكتب رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية لشؤون اليونيسيف هذه، التي يقع مقرها في جنيف، وذلك لمدة أربع سنوات قبل استقالته في عام ٧٩٩١ مع بقائه في عضوية مجلس اﻹدارة بوصفه أمين الصندوق.
    Ambas hermanas pertenecen a Kinal Antzetik, grupo asesor de mujeres con sede en Chiapas. UN والشقيقتان من الأعضاء في جمعية كينال أنتزيتك وهي جماعة استشارية نسائية يقع مقرها في شياباس.
    La Freedom House es una organización no gubernamental con sede en Nueva York. UN ودار الحرية هي منظمة غير حكومية يقع مقرها في نيويورك.
    Está representado por el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes, organización no gubernamental con sede en Budapest, en calidad de abogado. UN ويمثله كمحام المركز الأوروبي لحقوق الغجر، وهو منظمة غير حكومية يقع مقرها في بودابست.
    Cada Estado miembro nombra a un fiscal que pasa a formar parte de la Oficina Eurojust, que tiene su sede en La Haya y se dedica a las actividades siguientes: UN وتعيِّن كل دولة عضو مدعياً عاماً واحداً ينضم إلى يوروجست، التي يقع مقرها في لاهاي وتُعنى بما يلي:
    3. Asistencia al Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, con base en Nueva York, para organizar actividades paralelas. UN 3 - ساعدت لجنة المنظمات غير الحكومية للجنة وضع المرأة، التي يقع مقرها في نيويورك، لتنظيم أحداث جانبية.
    De todos los agentes destacados en esta esfera sólo las instituciones de Bretton Woods tienen su sede en Washington. UN ومن بين كبار المساهمين في هذا الميدان، فإن مؤسسات بريتون وودز هي وحدها التي يقع مقرها في واشنطن.
    El Comité, ubicado en el Pakistán, es responsable de promover la cooperación en las esferas de la ciencia y la tecnología entre países musulmanes. UN وهذه اللجنة التي يقع مقرها في باكستان مسؤولة عن النهوض بالتعاون في مجالات العلم والتكنولوجيا فيما بين البلدان الإسلامية.
    El Gobierno gabonés ha tomado medidas prácticas y financieras para el inicio efectivo de las actividades del MARAC, cuya sede está en el Gabón. UN واتخذت الحكومة الغابونية خطوات عملية ومالية حتى تتمكن آلية الإنذار المبكر، التي يقع مقرها في بلادنا، من أن تبدأ أنشطتها بداية فعالة.
    El objetivo principal de la Biblioteca es el de servir de biblioteca central de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que tienen sede en Ginebra así como para instituciones de investigación y académicas. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي للمكتبة في تقديم خدماتها بوصفها مكتبة مركزية لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي يقع مقرها في جنيف، فضلا عن المؤسسات البحثية واﻷكاديمية.
    La escuela de verano de la Alianza experimentó un cambio significativo en 2013 gracias a la asociación público-privada con Education First, empresa educativa con fines de lucro radicada en Suiza. UN 38 - شهدت المدرسة الصيفية للتحالف تغيرا كبيرا في عام 2013، من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي أقامها التحالف مع شركة التعليم أولا، وهي شركة تعليم تتوخى الربح يقع مقرها في سويسرا.
    La Presidenta expresó su reconocimiento a la Sra. Naéla Gabr por el apoyo prestado y por haber alentado el interés de los representantes radicados en Ginebra en la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وأعربت الرئيسة عن تقديرها للسيدة نائلة جبر لدعمها وتشجيعها الوفود التي يقع مقرها في جنيف المهتمة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Ltd., mientras que la empresa Lemuir, domiciliada en Mumbai, tendrá el 51%. UN Ltd.، في حين أن مجموعة ليموير التي يقع مقرها في مومباي تمتلك 51 في المائة مـن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus