"يقل عمرهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de menos
        
    • tenía menos
        
    • tiene menos
        
    • ser mayores
        
    • son menores
        
    • personas menores
        
    • menor
        
    • niños menores
        
    • de menores
        
    • tenían menos
        
    Esta cifra comprende a los niños de menos de 15 años y a las personas de más de 65 años de edad. UN وهذا يمثل عدد اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة بالاضافة إلى اﻷشخاص الذين يبلغ عمرهم ٥٦ سنة وأكثر.
    Esa milicia está autorizada a detener a los menores de menos de 15 años que no están bajo la tutela de nadie. UN وأذن لهذه الميليشيا باحتجاز اﻷحداث الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة والذين تركوا بدون وصاية.
    9. Los jóvenes de menos de 18 años que salen de las colonias de trabajo educativas son entregados a sus progenitores o a quienes los sustituyan. UN ٩- ويرسل اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة والذين يطلق سراحهم من معسكرات العمل التربوي إلى والديهم أو من ينوب عنهما.
    Aproximadamente el 47% de la población tenía menos de 15 años. UN وتبلغ نسبة من يقل عمرهم عن ١٥ عاما نحو ٤٧ في المائة.
    Una tercera parte de la población china tiene menos de 18 años. UN ومن المعلوم أن ثلث الصينيين يقل عمرهم عن ١٨ عاما.
    Deben ser de nacionalidad beninesa, ser mayores de 30 años y estar en ejercicio de sus derechos civiles y políticos. UN ويجب أن يكونوا من مواطني بنن ولا يقل عمرهم عن 30 سنة وحائزين لحقوقهم المدنية والسياسية.
    Se estima que tiene unos 28 millones de habitantes y que casi la mitad son menores de 18 años7. UN ويبلغ عدد سكانها تقريبا 28 مليون نسمة، نصفهم تقريبا يقل عمرهم عن 18 سنة(7).
    Las personas menores de 18 años no pueden permanecer detenidas a efectos de interrogatorio durante más de tres horas. UN فلا يجوز إبقاء اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٨١ سنة للاستجواب أو قيد الاحتجاز أكثر من ثلاث ساعات.
    La delegación señaló que la mitad de la población del país era menor de 15 años y que el programa de cooperación propuesto formaba parte del Plan Nacional de Desarrollo. UN ولاحظ الوفد أن نصف سكان البلد يقل عمرهم عن ١٥ سنة وأن برنامج التعاون المقترح يشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية.
    Por ejemplo, el párrafo 5 del artículo 6 prohíbe que se imponga la pena de muerte a personas de menos de 18 años de edad. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة ٥ من المادة ٦ فرض حكم اﻹعدام على أشخاص يقل عمرهم عن ٨١ عاما.
    Por otra parte, es bien sabido que la facción meridional dirigida por John Garang ha reclutado a 20.000 jóvenes de menos de 18 años. UN ومن ناحية أخرى، من المعروف أن الفصيل الجنوبي الذي يتزعمه جون غارانج قد جنّد ٠٠٠ ٠٢ يافع يقل عمرهم عن ٨١ عاماً.
    Por ejemplo, el párrafo 5 del artículo 6 prohíbe que se imponga la pena de muerte a personas de menos de 18 años de edad. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة ٥ من المادة ٦ فرض حكم اﻹعدام على أشخاص يقل عمرهم عن ٨١ عاما.
    Por su parte, el sida mató en 1997 a 1 millón de mujeres y el número de huérfanos de menos de 15 años de edad pasó a 8 millones. UN وقد أودى مرض اﻹيدز بحياة مليون امرأة في عام ١٩٩٧، وازداد عدد اليتامى الذين يقل عمرهم عن ١٥ سنة إلى ٨ ملايين يتيم.
    395. La ley del empleo de menores, de 1953, prohíbe emplear a personas de menos de 15 años. UN ٥٩٣- يحظر قانون عمل الشباب لعام ٣٥٩١ تشغيل اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة.
    Población de menos de 15 años de edad: 46,9% UN نسبة السكان الذين يقل عمرهم عن 15 سنة: 46.9 في المائة
    La mayoría de los participantes tenía menos de 29 años. UN وكان معظم المشاركين يقل عمرهم عن 29 عاما.
    Casi el 80% de los zambianos infectados por el VIH tenía menos de 25 años. UN كما أن نحو 80 في المائة من جميع مواطني زامبيا المصابين بالفيروس يقل عمرهم عن 25 سنة.
    El perfil demográfico indica que más de la mitad de la población del país tiene menos de 25 años de edad, lo que indica claramente que Malawi es una nación joven. UN وتشير الملامح الديمغرافية الى أن أكثر من نصف السكان يقل عمرهم عن ٢٥ سنة، وهو ما يبين بوضوح أن ملاوي أمة شابة.
    Para Etiopía, donde el 62% de la población tiene menos de 18 años, situar a los niños en el centro mismo de sus programas de desarrollo es una cuestión de supervivencia. UN وبالنسبة لإثيوبيا، حيث 52 في المائة من سكانها يقل عمرهم عن 18 سنة، وضْع الأطفال في قلب برنامجها الإنمائي مسألة حيوية.
    Para votar en las elecciones generales u otras elecciones o referendos los bermudeños tienen que ser mayores de 18 años. UN 13 - ويتعين على البرموديين، لكي يشاركوا في الانتخابات العامة وغيرها وفي الاستفتاءات، ألا يقل عمرهم عن 18 عاما.
    Habida cuenta de que sólo el 5% de la población tiene 60 años o supera esa edad, en comparación con el 41% que son menores de 15 años, es evidente la relativamente baja prioridad que se otorga a las políticas para las personas de edad. UN وبالنظر إلى أن 5 في المائة فقط من السكان في المنطقة يبلغون 60 سنة أو أكثر من العمر، مقارنة بنسبة 41 في المائة يقل عمرهم عن 15 سنة، فإن الأولوية المنخفضة نسبيا التي تُعطى للسياسات الخاصة بكبار السن تصبح واضحة.
    Los grupos específicos iniciales eran las personas menores de 18 años de edad y las mayores de 65 años inscritas en las Organizaciones de la Atención Primaria. UN وكانت الفئات المستهدفة الأساسية هي من يقل عمرهم عن 18 سنة ومن يزيد عمرهم على 65 سنة من المقيدين لدى مؤسسات الصحة الأولية.
    Mantener relaciones sexuales con un menor de 15 años o menos era un delito penable con un máximo de 10 años de cárcel. UN والعلاقات الجنسية مع القصّر الذين يقل عمرهم عن 15 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات.
    4. Número de niños menores de 5 años de peso inferior al normal UN شيوع عدد الأطفال ناقصي الوزن الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات
    Sin embargo, cabe señalar que los cambios afectan a las personas que tenían menos de cincuenta años cuando el nuevo sistema entró en vigor. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن التغييرات تؤثر في الأشخاص الذين كان يقل عمرهم عن 50 سنة عندما بدأ نفاذ النظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus