"يقود إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lleva a
        
    • conduce a
        
    • llevar a
        
    • conducir a
        
    • dar lugar a
        
    • da lugar a
        
    • lleva objetivamente a
        
    • lleva al
        
    • conduce al
        
    • Lleva hasta
        
    • desembocar
        
    • que conduzca a
        
    • contribuye a los procesos
        
    De alguna manera, reintroducir oxígeno en las células provoca la señal de la muerte que las lleva a cometer suicidio masivo. Open Subtitles يصبح هو الجزيء الذي يقود إلى الموت. على نحو ما، إنّ إعادة تقديم الأكسجين للخلايا يُطلق إشارة الموت
    La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África. UN إن الافتقار إلى الاستجابة الفعالة والفورية غالبا ما يقود إلى ما يسمى بحالات الطوارئ المنسية أو المهملة، والتي غالبا ما تحدث في أفريقيا، كما ذكرت سلفا.
    A su vez, ello conduce a un mayor avance en materia de desarme. UN وهذا بدوره يقود إلى مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    La continuación de la ofensiva musulmana en Bosnia Central podría llevar a un conflicto más amplio entre croatas y musulmanes, con graves consecuencias. UN ومواصلة هجوم المسلمين في وسط البوسنة قد تؤدي إلى توسيع نطاق الصراع بين الكرواتيين والمسلمين، مما يقود إلى عواقب خطيرة.
    Sin embargo, el enfrentamiento del terrorismo no debería conducir a un aumento de la violencia. UN لكن التعامل مع الإرهاب يجب ألا يقود إلى مزيد من العنف.
    Las medidas para mejorar el sistema de redes entre el Centro y esas instituciones podrían dar lugar a la financiación conjunta de determinados proyectos o a subvenciones para ciertas investigaciones. UN ومن شأن تحسين الربط الشبكي بين المركز وهذه المؤسسات أن يقود إلى التمويل المشترك للمشاريع أو منح البحث.
    Esto lleva a la cuestión de los " ajustes razonables " . UN وهذا يقود إلى قضية ' ' الترتيبات التيسيرية المعقولة``.
    lleva a grandes beneficios para la sociedad y tecnología, o negocios, o lo que sea que salga de ello. Y esta es una de ella también, TED يقود إلى منافع مجتمعية و تكنولوجية كبيرة, أو أعمال تجارية, أو أي شيء يمكن أن ينتج منه, و هذا علمٌ أيضاً.
    Y luego, lo que esto diciendo es, que esa eterna predicción es el resultado de la neo-corteza. Y de alguna manera, la predicción nos lleva a comportamiento inteligente. TED ما أقوله,هو أن التنبؤ الأبدي هو من المخرجات في قشرة الدماغ الحديثة و هذا التنبؤ يقود إلى سلوك ذكي.
    Si nos fijamos en estos sistemas que comienzan con un evento que lleva a otros eventos, a esa estructura la llamamos cascada. TED إذا نظرنا إلى لهذه الأنظمة التي تبدأ بحدث واحد يقود إلى حدث آخر، نحن ندعي هذا الهيكل ب" cascade".
    La discriminación de las mujeres más jóvenes conduce a la discriminación de todas las mujeres. UN إن التمييز ضد صغار الإناث مآله أن يقود إلى التمييز ضد جميع النساء.
    Nueva hierba conduce a nuevos arbustos junto a las ventanas, conduce a nuevas cortinas, conduce al nuevo sofá, conduce a una nueva alfombra, conduce al piso nuevo. Open Subtitles العشب الجديد سوف ينمو إلى أشجار بالقرب من النافذة، الذي يقود إلى ستائر و أريكة جديدة و إلى سجادة جديدة ثم أرضية جديدة.
    Este es el tipo de cosas que conduce a la tenencia y presidencias. Open Subtitles هذا هو النوع من الأمور الذي يقود إلى تولي المناصب والرئاسة
    Evitar el dolor puede llevar a todo tipo de desórdenes de ansiedad, que pueden manifestarse como enfermedades físicas. Open Subtitles تجنب الحزن قد يقود إلى أعراض القلق والّتي من الممكن أن تظهر في مرض جسدي
    En su opinión, ello podía llevar a confundir el concepto de mercado pertinente con su aplicación en la práctica. UN ويبدو هذا اﻷمر مضللاً بعض الشيء بالنظر إلى أنه قد يقود إلى الخلط بين مفهوم السوق المختصة، وتطبيق هذا المفهوم عملياً.
    Hay información de que un historial de repetidas conmociones cerebrales puede conducir a la demencia precoz, como el Alzheimer, y la encefalopatía traumática crónica. TED توجد معلومات أن تاريخاً من التعرض المتكرر لارتجاج المخ قد يقود إلى الخرف المبكر كالزهايمر، والتلف الدماغي المزمن.
    Este cable de cobre podría conducir a un dispositivo de tiempo. Open Subtitles هذا السلك النحاسي قد يقود إلى جهاز توقيت زمني
    Ello puede dar lugar a una situación en la que los miembros negocien sus concesiones mutuas sobre la base de distintas formas de entender los diferentes sectores. UN وهذا يمكن أن يقود إلى وضع يتفاوض فيه الأعضاء على تنازلات متبادلة على أساس أوجه فهم مختلفة لشتى القطاعات.
    En primer lugar, esa caracterización determina las pruebas necesarias para los fundamentos que pueden dar lugar a la inclusión en las listas. UN فأولا، يشير الوصف إلى الدليل المطلوب لبيان الحالة الذي يمكن أن يقود إلى الإدراج في القوائم.
    La discriminación por razón de género da lugar a la falta de oportunidades, así como a la exclusión social, lo que ocasiona un aumento de la pobreza entre las mujeres. UN يؤدي التمييز الجنساني إلى الافتقار إلى الفرص وكذلك إلى الإقصاء الاجتماعي، مما يقود إلى مزيد من الفقر بين النساء.
    Como confirma la jurisprudencia de los órganos de tratados, la lectura de estas disposiciones lleva objetivamente a la conclusión de que toda denuncia relativa a las violaciones de que fueron víctimas el autor y Bouzid Mezine no solo sería declarada inadmisible, sino que además sería objeto de sanción penal. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى الاستنتاج بأن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرض لها صاحب البلاغ وبوزيد مزين سوف لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    Esto lleva al segundo fenómeno que llamo el enfoque de "no preguntes, no digas" sobre las causas de los problemas de salud. TED ذلك يقود إلى ظاهرة ثانية والتي أسميها منهجية “إن لم يتم سؤالك فلا تخبر” إلى مسائل المنبع في العناية بالصحة
    Hay una puerta secreta en la armería. Lleva hasta la parte baja de la ciudad. No. Open Subtitles هناك باب سري في مخزن الأسلحة يقود إلى المدينة.
    Que podría desembocar en una sepsis o endocarditis. Open Subtitles وهو ماقد يقود إلى الإنتان أو إلتهاب شغاف القلب.
    Necesitamos un régimen de desarme y no proliferación que conduzca a la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN ونحن بحاجة إلى إنشاء نظام لنزع السلاح ومنع الانتشار يقود إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    La igualdad entre los sexos es algo que conviene desde el punto de vista de la eficiencia: el aumento de las oportunidades para la mujer contribuye a los procesos de desarrollo humano y de reducción de la pobreza y acelera el crecimiento económico (Sinha y otros, 2007). UN والمساواة بين الجنسين أمر مرغوب فيه من منظور الكفاءة: فتعزيز فرص المرأة يقود إلى تحسين نتائج التنمية البشرية وخفض مستوى الفقر وتزايد معدلات النمو الاقتصادي (Sinha et al., 2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus