La Presidenta sugirió que el INSTRAW reforzara su colaboración con instituciones de investigaciones, como el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (UNRISD). | UN | واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
el Instituto, mientras tanto, paga al acreedor la suma establecida en la reglamentación. | UN | وفي الوقت نفسه يقوم المعهد بسداد المبلغ المحدد في اللوائح للطرف الدائن. |
el Instituto Nacional Indigenista sostiene escuelas y programas en numerosas comunidades del país. | UN | كما يقوم المعهد الوطني للسكان اﻷصليين بتقديم الدعم للمدارس والبرامج في العديد من المجموعات المتحدة في هذا البلد. |
Las recomendaciones principales de la Junta son que el UNITAR: | UN | وتقضي التوصيات الرئيسية بان يقوم المعهد بما يلي: |
Las recomendaciones principales de la Junta son que el UNITAR: | UN | والتوصيات الرئيسية للمعهد هي أن يقوم المعهد بما يلي: |
A tal fin, el INSTRAW está organizando cursos prácticos subregionales. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يقوم المعهد حاليا بتنظيم حلقات عمل دون إقليمية. |
Además de los informes de investigación, el UNIDIR publica monografías preparadas por sus investigadores encargados de la ejecución de su programa de trabajo. | UN | وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله. |
Sus proyectos científicos abarcan la zona geográfica que se extiende desde Cuba hasta la parte meridional de América del Sur, y algunos han sido financiados por el Instituto Interamericano. | UN | وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع. |
Las circunscripciones se encargan de suministrar los datos y, en la mayoría de los casos, el Instituto de Salud y Bienestar de Australia compila y difunde los resultados nacionales. | UN | وتضطلع الولايات الإدارية بمسؤولية تقديم البيانات، وفي معظم الحالات، يقوم المعهد بجمع النتائج الوطنية ونشرها. |
el Instituto Estatal de Estadística está elaborando indicadores de la salud de los distintos sexos y generando datos desagregados por sexos. | UN | يقوم المعهد الحكومي للإحصاءات حاليا بوضع مؤشرات صحية للجنسين وتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
Tras ello, el Instituto procederá a continuación a la aplicación de los planes de estudio, que se ceñirán a los niveles de aptitud educativa y lingüística propuestos para cada uno de los ciclos escolares. | UN | وبعد ذلك يقوم المعهد تباعاً بإعداد المناهج الدراسية حسب الكفايات التربوية واللغوية المقترحة لكل مستوى دراسي على حدة. |
En cuanto a la ejecución de programas, el Instituto Nacional de Acción Social (INAS) desempeña un papel clave en la reducción de la pobreza de las mujeres. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que el Instituto examine la posibilidad de que esas entidades participen en la financiación de los gastos de los servicios de capacitación que reciben. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يقوم المعهد باستكشاف الإمكانيات من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب المقدمة لهذه الكيانات. |
el Instituto y el Ministerio de Educación y Cultura llevarán a cabo actividades de sensibilización y emprenderán iniciativas de capacitación para los operadores de dichos centros, con vistas a incorporar la perspectiva de género. | UN | وسوف يقوم المعهد ووزارة التعليم والثقافة بمبادرات لتوعية العاملين في هذه المراكز وتدريبهم، بهدف إدراج المنظور الجنساني. |
el Instituto organiza conferencias, seminarios y cursos sobre las distintas formas de discriminación. | UN | يقوم المعهد بإلقاء محاضرات وعقد حلقات دراسية ودورات دراسية بشأن مختلف أشكال التمييز. |
Las recomendaciones principales son que el UNITAR: | UN | وتقضي التوصيات الرئيسية بأن يقوم المعهد بما يلي: |
Las principales recomendaciones de la Junta son que el UNITAR: | UN | 12 - تتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس في أنه ينبغي أن يقوم المعهد بما يلي: |
Para ello, el UNITAR debería racionalizar su estructura financiera, especialmente la aplicación al Fondo de Donaciones para Fines Especiales de una tasa sistemática de apoyo a los programas, de conformidad con la recomendación de la Junta de Consejeros. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يقوم المعهد بترشيد هيكله المالي، ولا سيما تطبيق معدل متسق للدعم البرنامجي على صندوق المنح المرصدة لأغراض خاصة تمشيا مع توصية مجلس الأمناء. |
En consecuencia, en su carácter de Junta de Consejeros del UNIDIR, la Junta recomendó que éste examinara la posibilidad de llevar a cabo un estudio sobre la cuestión, en cooperación con el OIEA. | UN | ومن ثم، أوصى المجلس، بوصفه مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن يقوم المعهد ببحث إمكانية إجراء دراسة عن الموضوع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
46. el UNICRI realiza actividades de investigación y capacitación orientadas a la acción en relación con el programa de las Naciones Unidas de prevención de la delincuencia y justicia penal y lleva a cabo las actividades de capacitación atendiendo a las peticiones de los países interesados. | UN | 46- يقوم المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية ذات توجّه عملي تتصل ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما يقوم بأنشطة تدريبية بناءً على طلب البلدان المهتمة. |
En el marco de este proyecto, el UNRISD preparará un informe especial sobre la integración social en un mundo en transformación, en el que se estudiarán una serie de cuestiones fundamentales para comprender el proceso de la integración y la desintegración sociales en el decenio de 1990. | UN | وفي إطار هذا المشروع يقوم المعهد بإعداد تقرير خاص عن الاندماج الاجتماعي في عالم متغير، يستكشف فيه سلسلة من القضايا ذات اﻷهمية الحاسمة لفهم ديناميات الاندماج والتفسخ الاجتماعيين في التسعينات. |
En el marco del proyecto sobre fomento de la confianza y control de armamentos en el Oriente Medio, el Instituto está examinando las propuestas para establecer en esa región una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وفي إطار مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، يقوم المعهد حاليا بالنظر في الاقتراحات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة. |