"يقوم المكتب الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina Regional
        
    • la dirección regional
        
    Garantizar que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico seleccione y ejecute nuevos proyectos en los países en que el ONU-Hábitat no mantiene una presencia permanente UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة
    Garantizar que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico siga mejorando la preparación de los proyectos con el fin de determinar posibles dificultades en materia de ejecución con la máxima precisión posible y de establecer plazos de ejecución adecuados UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحسين إعداد المشاريع من أجل تحديد صعوبات التنفيذ المحتملة بأقصى قدر ممكن من الدقة وتحديد المواعيد النهائية المناسبة للتنفيذ
    Garantizar que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico presente informes de supervisión de las operaciones con arreglo a la frecuencia establecida en los acuerdos de financiación de estos UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتقديم تقارير الرصد التنفيذي وفقا للتواتر المحدد في اتفاقات تمويل المشاريع
    Al hacerlo, la dirección regional normalmente comunica la Evaluación Común del País a las dependencias interesadas de la sede y obtiene sus observaciones. UN وفي هذا الصدد، يقوم المكتب الإقليمي عادة بمناقشة التقييم القطري الموحد مع الوحدات المعنية بالمقر والحصول على آرائها.
    la dirección regional selecciona el grupo de países y obtiene el acuerdo de los representantes residentes y de los gobiernos de los respectivos países. UN 1 - يقوم المكتب الإقليمي بتحديد مجموعة البلدان ويحصل على موافقة الممثلين المقيمين وحكومات البلدان التي يشملها البرنامج.
    La mayoría de los países de la región pidieron que la Oficina Regional del ACNUDH organizara un cursillo de formación para reforzar la capacidad de los funcionarios gubernamentales encargados de la formulación y aplicación de leyes, los mecanismos de aplicación de los derechos humanos, y la vigilancia y presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وطلبت معظم البلدان في المنطقة أن يقوم المكتب الإقليمي للمفوضية بتنظيم حلقة عمل تدريبية لتعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين المنوط بهم تصميم وإنفاذ القوانين، وآليات إعمال حقوق الإنسان، وعملية الرصد والإبلاغ إلى الهيئات التعاهدية.
    La mayoría de los países de la región pidieron que la Oficina Regional del ACNUDH organizara un cursillo de capacitación para reforzar la capacidad de los funcionarios gubernamentales encargados de la formulación y aplicación de leyes, de los mecanismos de aplicación de los derechos humanos y del seguimiento y la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وطلبت غالبية البلدان في المنطقة أن يقوم المكتب الإقليمي للمفوضية بتنظيم حلقة عمل تدريبية لتعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين المكلفين بوضع وإنفاذ القوانين وآليات إعمال حقوق الإنسان، وبعملية الرصد والإبلاغ إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    90. En consulta con el Gobierno de Mongolia, la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico elabora " la ordenación integrada por la comunidad de pastizales, la biodiversidad de las tierras secas de Mongolia y las aguas freáticas " en Mongolia para que reciba el apoyo del FMAM. UN 90- وبالتشاور مع حكومة منغوليا، يقوم المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطوير مشروع " الإدارة المجتمعية المتكاملة للمراعي والتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة والمياه الجوفية " في منغوليا بغية الحصول على دعم من مرفق البيئة العالمية.
    El ONU-Hábitat estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico seleccionara y ejecutara nuevos proyectos en los países en que el ONU-Hábitat no mantenía una presencia permanente. UN 90 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة.
    71. En Asia, la Oficina Regional para Asia Occidental se dedica desde 1995 a la preparación del programa de acción subregional para Asia occidental. UN 71- وفي آسيا، يقوم المكتب الإقليمي لغربي آسيا (برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ) بإعداد برنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا منذ عام 1995.
    En el párrafo 55, la Junta recomendó que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA entablase una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos un control presupuestario adecuado. UN 353 - وفي الفقرة 55، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشاريع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA entablase una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos un control presupuestario adecuado. UN 55 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعو فيها إلى أن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج البيئة بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشروع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية.
    86. En Asia y el Pacífico, la Oficina Regional del PNUMA elabora una estrategia regional contra la degradación de la tierra a fin de priorizar la lucha contra la degradación en la región. UN 86- وفي آسيا والمحيط الهادئ، يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع استراتيجية إقليمية بشأن تردي الأراضي من أجل تحديد الأنشطة ذات الأولوية للتصدي لتردي الأراضي في المنطقة.
    En respuesta a un llamamiento de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe con miras al establecimiento de un mecanismo regional de financiación, la Oficina Regional para América Latina y el Caribe ha prestado asistencia técnica a la región destinada a la formulación de un marco conceptual para un fondo regional de sostenibilidad. UN 57 - استجابة للنداء الصادر عن الدول الجزرية الصغيرة النامية بإنشاء آلية تمويل إقليمية، يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي بتقديم المساعدة التقنية للإقليم من أجل صياغة إطار مفاهيمي لصندوق إقليمي للاستدامة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA entablase una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos un control presupuestario adecuado. UN 55 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعو فيها إلى أن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج البيئة بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشروع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية.
    En el párrafo 71, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Europa del PNUMA redactase informes trimestrales de progreso de una manera que posibilitara su correspondencia con los planes de trabajo, y que efectuara una evaluación de los programas en consonancia con el Reglamento y la Reglamentación Detallada vigentes. UN 418 - وفي الفقرة 71، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد تقارير فصلية عما تحقق من إنجازات وذلك بطريقة تتيح مطابقتها على خطط العمل، إضافة إلى إجراء تقييم البرامج يتفق مع النظم والقواعد المعتمدة.
    En el párrafo 300, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional de África: a) realizase periódicamente recuentos de los inventarios de activos y conciliaciones de los activos; y b) mantuviera registros adecuados de los recuentos de activos realizados. UN 890 - وفي الفقرة 300، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا بما يلي: (أ) إجراء جرد الأصول ومطابقات الأصول على نحو منتظم، و (ب) الاحتفاظ بالسجلات المناسبة لعمليات إحصاء الأصول التي يجريها المكتب الإقليمي.
    300. La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional de África: a) realizase periódicamente recuentos de los inventarios de activos y conciliaciones de los activos; y b) mantuviera registros adecuados de los recuentos de activos realizados. UN 300 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لأفريقيا بما يلي: (أ) إجراء جرد الأصول ومطابقات الأصول على نحو منتظم، (ب) الاحتفاظ بالسجلات المناسبة لعمليات إحصاء الأصول التي يجريها المكتب الإقليمي.
    Si la respuesta es afirmativa, la dirección regional de los Estados Árabes y la Dirección de Alianzas deberían ayudar a las oficinas nacionales a elaborar estrategias basadas en los países. UN وإذا كان القرار إيجابيا، ينبغي أن يقوم المكتب الإقليمي للدول العربية ومكتب الشراكات بمساعدة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات قطرية.
    En caso de que las iniciativas de movilización de recursos no rindan los resultados previstos, la dirección regional revisará las actividades y los ámbitos de intervención del documento sobre el programa regional y establecerá nuevas prioridades a ese respecto. UN فإذا لم تحقق جهود تعبئة الموارد النتائج المتوقعة، سوف يقوم المكتب الإقليمي للدول العربية بإعادة النظر في الأنشطة وإعادة تحديد أولوياتها ومحط التدخل الوارد في وثيقة البرنامج الإقليمي.
    la dirección regional también comunica los informes anuales por países y los informes anuales de programas y proyectos, cuando así se le solicita, a la Oficina de Evaluación, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, la Oficina de Recursos Humanos y la Dirección de Servicios Financieros y Administrativos. UN (ب) يقوم المكتب الإقليمي أيضا، عند الطلب، بإطلاع مكتب التقييم، ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، ومكتب الموارد البشرية، ومكتب الخدمات المالية والإدارية، على التقارير السنوية القطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus