La expansión de los asentamientos israelíes ha ido acompañada de actos de violencia y de terrorismo por parte de los colonos israelíes y del ejército israelí contra palestinos inocentes, sobre todo durante los últimos cinco años. | UN | وقد ترافق التوسُّع الاستيطاني الإسرائيلي مع أعمال إرهاب وعنف يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون وجيشهم ضد الفلسطينيين الأبرياء، وبخاصة خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Gravemente preocupada también por los actos de violencia, intimidación y provocación cometidos por los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus bienes, incluidas viviendas, mezquitas, iglesias y tierras de cultivo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، |
Gravemente preocupada también por todos los actos de violencia, intimidación y provocación cometidos por los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus bienes, incluidas viviendas, mezquitas, iglesias y tierras de cultivo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، |
Gravemente preocupada también por los actos de violencia, intimidación y provocación cometidos por los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus bienes, incluidas viviendas, mezquitas, iglesias y tierras de cultivo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، |
Expresando su gran preocupación también porque Israel sigue derribando viviendas palestinas y desalojando a numerosas familias palestinas de los barrios de Jerusalén Oriental, así como por otros actos de provocación e incitación, incluidos los llevados a cabo por colonos israelíes, en la ciudad, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية، وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية، فضلا عن الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة، |
Gravemente preocupada también por todos los actos de violencia, intimidación y provocación cometidos por los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus bienes, incluidas viviendas, mezquitas, iglesias y tierras de cultivo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، |
Gravemente preocupada también por todos los actos de violencia, intimidación y provocación cometidos por los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus bienes, incluidas viviendas, mezquitas, iglesias y tierras de cultivo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، |
Gravemente preocupada también por todos los actos de violencia, intimidación y provocación cometidos por los colonos israelíes contra los civiles palestinos y sus bienes, incluidas viviendas, mezquitas, iglesias y tierras de cultivo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية، |
El MNOAL también expresa su alarma por la creciente incidencia de los actos de violencia de los colonos israelíes, así como de actos de acoso e intimidación contra civiles palestinos y sus propiedades y pide que la Potencia ocupante adopte todas las medidas que sean necesarias para poner fin a la violencia y la ilegalidad y haga responder de sus actos a los autores de delitos contra civiles palestinos. | UN | وتعرب الحركة أيضا عن هولها لتزايد حالات العنف والتحرش والترهيب التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون تجاه المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وتدعو السلطةَ القائمة بالاحتلال إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لعنف المستوطنين وعدم خضوعهم للقانون، وإلى محاسبة مرتكبي الجرائم ضد المدنيين الفلسطينيين على أعمالهم. |
Asimismo, el Movimiento muestra su gran preocupación por el aumento de los actos de violencia, acoso e intimidación de los colonos israelíes contra civiles palestinos, sus propiedades y tierras de cultivo, y exhorta a la Potencia ocupante a que tome todas las medidas necesarias para poner fin a la violencia y anarquía de los colonos y a que responsabilice por sus actos a aquellos que cometen crímenes contra la población civil palestina. | UN | والحركة، بالإضافة على ذلك، يساورها القلق إزاء تزايد أعمال العنف والتنكيل والترهيب التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وحقولهم الزراعية. وتدعو الحركة الدولة القائمة بالاحتلال إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للعنف واستباحة القانون من جانب المستوطنين ومحاسبة مرتكبي الجرائم ضد المدنيين الفلسطينيين على أعمالهم. |
Robert Serry, Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, condenó " los ulteriores actos de violencia y ataques perpetrados por los colonos israelíes contra civiles palestinos y la destrucción y la profanación de bienes palestinos " . | UN | وأدان السيد روبرت سري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية " أعمال العنف والهجمات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وتدمير ممتلكاتهم وتدنيس مقدساتهم " . |
El Gobierno de Israel debería tomar medidas para poner fin a los ataques perpetrados por los colonos israelíes contra la población civil del territorio ocupado y asegurar que se realice una investigación adecuada en relación con los incidentes causados por colonos y que se resarza a las víctimas de los actos de violencia (véase también A/63/519). | UN | 50 - وعلى حكومة إسرائيل أن تتخذ الإجراءات اللازمة لوقف الهجمات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون على السكان المدنيين في الأرض المحتلة وأن تكفل القيام بتحقيق سليم فيما يتعلق بالأحداث التي يتسبب فيها هؤلاء المستوطنون وتقديم تعويضات إلى ضحايا أعمال العنف تلك (انظر أيضا A/63/519). |
Además, en ese sentido, las actividades de asentamiento y violencia de los colonos israelíes contra civiles palestinos y sus bienes y el terror y la anarquía que provocan en el territorio palestino ocupado siguen siendo una fuente de gran tensión, que amenaza con desestabilizar aún más la frágil situación sobre el terreno y tener un impacto negativo sobre la reanudación del proceso de paz entre ambas partes, como ha ocurrido siempre en el pasado. | UN | وعلاوة على ذلك، تظل في هذا الصدد الأنشطة الاستيطانية وأعمال العنف والخروج على القانون والإرهاب التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة مصدر توتر كبير، وتهدد بزيادة زعزعة استقرار الوضع الهش على أرض الواقع وتؤثر سلبا على استئناف عملية السلام بين الطرفين كما دأبت على ذلك في الماضي. |
Expresando su gran preocupación además porque Israel sigue derribando viviendas palestinas, privando a numerosas familias palestinas de sus derechos de residencia y desalojándolas y desplazándolas de los barrios de Jerusalén Oriental, así como por otros actos de provocación e incitación realizados en la ciudad, incluidos los llevados a cabo por colonos israelíes, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها كذلك إزاء إمعان إسرائيل في هدم منازل الفلسطينيين وإلغاء حقوق الإقامة وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية وتشريدها وإزاء الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى في المدينة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة، |
Los colonos prosiguen con su campaña de actos al margen de la ley, causando estragos en la población civil palestina y sus bienes por todo el territorio palestino ocupado. En los últimos días y semanas la situación en Al-Khalil (Hebrón) se ha vuelto especialmente crítica como consecuencia del notorio aumento de los actos de violencia, hostigamiento, intimidación y provocación cometidos por colonos israelíes extremistas armados. | UN | وبينما يواصل المستوطنون أعمالهم المخالفة للقانون، زارعين الخراب في أوساط المدنيين الفلسطينيين وملحقين الدمار بممتلكاتهم في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، فإن الأوضاع في الخليل باتت في الأسابيع والأيام الأخيرة على درجة كبيرة من الخطورة نتيجة موجة العنف والتعديات والترهيب والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون المسلحون. |