"يقوم بها المقررون الخاصون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los relatores especiales
        
    • por un Relator Especial
        
    Propone que las visitas de los relatores especiales se programen de manera apropiada para que puedan abordarse de manera pertinente la recomendaciones de visitas anteriores. UN واقترح توقيت الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون توقيتا ملائما بحيث تُعالج توصيات الزيارات السابقة على نحو كاف.
    Al mismo tiempo, no se debe confundir la naturaleza imparcial del trabajo emprendido por esos órganos con la índole transitoria y política de la labor como la que realizan los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي الخلط بين الطبيعة غير المتحيزة المميزة لﻷعمال التي تضطلع بها هذه الهيئات والطبيعة المؤقتة والسياسية لﻷعمال الشبيهة بتلك التي يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, reconoce la importancia de buscar otras formas de apoyar la importante labor de los relatores especiales y presidentes de los grupos de trabajo y, en ese contexto, toma nota del párrafo 397 del informe de la Comisión. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى استكشاف السبل لدعم الأنشطة الهامة التي يقوم بها المقررون الخاصون ورؤساء أفرقة العمل، وفي هذا السياق، فقد أخذت المجموعة علما بالفقرة 397 من تقرير اللجنة.
    Podría considerarse una prioridad informar a las poblaciones indígenas periódicamente sobre las actividades en curso y futuras que organiza el Centro, entre ellas las reuniones de los órganos establecidos en virtud de tratados, las visitas de los relatores especiales u otras actividades pertinentes en la esfera de los derechos humanos, para que a su vez pudieran suministrar información apropiada. UN ولعله ينبغي، على سبيل اﻷولوية، إبلاغ الشعوب اﻷصلية بصورة منتظمة باﻷنشطة الجارية والمقبلة التي ينظمها المركز، بما فيها اجتماعات الهيئات التعاهدية والزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة في ميدان حقوق اﻹنسان، كيما يتاح لها توفير المعلومات المناسبة.
    Sin embargo, el Comité observa que las visitas de averiguación de los hechos a los países por un Relator Especial no constituyen " otro procedimiento de examen o arreglo internacionales " en el sentido del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الزيارات القطرية لتقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون لا تشكل " إجراءً من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " بالمعنى المقصود للفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, hay que destacar claramente que su presencia en un país no puede reemplazar las misiones y otras actividades de otros mecanismos competentes, sobre todo las visitas de los relatores especiales y los representantes de la Comisión o expertos de órganos creados en virtud de tratados. UN ولكن لا بد من التأكيد بحزم أن وجوده في بلد ما ليس بديلا عن البعثات واﻷنشطة اﻷخرى التي تقوم بها اﻵليات المختصة اﻷخرى، ولا سيما منها الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون وممثلو اللجنة أو خبراء هيئات المعاهدات.
    De conformidad con las decisiones adoptadas en 1996, la CDI decidió incrementar la participación de sus miembros en la labor que realizaban los relatores especiales entre los períodos de sesiones. UN ١١ - وذكر أن اللجنة قررت، عملا بالقرارات المتخذة في عام ١٩٩٦، أن تشرك المزيد من أعضائها في اﻷعمال التي يقوم بها المقررون الخاصون فيما بين الدورات.
    los relatores especiales hubiesen cometido una grave injusticia contra los diversos procedimientos, tanto temáticos como por países, de ese sistema si hubiesen transigido en lo relativo al mandato general de las misiones de determinación de hechos de Relatores Especiales y llevado a cabo la misión. UN وكان المقرران الخاصان سيجحفان بشكل خطير باﻹجراءات المختلفة، الموضوعية والقطرية، في إطار هذا النظام، لو أنهما تساهلا بشأن الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون وقاما بأداء المهمة.
    9. Con anterioridad a su visita al Perú, el Relator Especial expuso al Gobierno del Perú el mandato de las misiones de investigación llevadas a cabo por los relatores especiales/representantes de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٩- وقبل أن يقوم المقرر الخاص بزيارة بيرو، قدم إلى حكومة بيرو اختصاصات بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون الممثلون التابعون للجنة حقوق اﻹنسان.
    13. Con anterioridad a su visita a Colombia, el Relator Especial expuso al Gobierno de Colombia el mandato de las misiones de investigación llevadas a cabo por los relatores especiales/representantes de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣١- وقبل قيام المقرر الخاص بزيارته إلى كولومبيا، قدم إلى الحكومة الكولومبية اختصاصات بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون الممثلون التابعون للجنة حقوق اﻹنسان.
    La Relatora Especial expresa su grave preocupación por lo que podrían considerarse actos de represalia y alienta al Gobierno del Brasil a adoptar todas las medidas necesarias para proteger a las víctimas y testigos de las violaciones de los derechos humanos, de conformidad con el mandato convenido para las misiones de investigación de los relatores especiales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ما يمكن اعتباره أعمالاً انتقامية وهي تشجع الحكومة البرازيلية على اتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية الضحايا والشهود من تجاوزات حقوق الإنسان، وذلك طبقاً للاختصاصات المتفق عليها لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    Esto se debe a nuestro entendimiento del mandato dado a los relatores especiales conforme a lo dispuesto en las resoluciones correspondientes, el mandato general de las misiones de determinación de hechos de relatores especiales/representantes de la Comisión de Derechos Humanos, las prácticas en vigor y la naciente doctrina jurídica de derechos humanos respecto de misiones análogas. UN وهذا الموقف نابع من فهمنا لولاية المقررين كما تستمد من القرارات الصادرة بها، ومن الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون/الممثلون للجنة حقوق اﻹنسان، ومن الممارسات القائمة ومن فقه حقوق اﻹنسان الذي بدأ يظهر والذي يحكم مثل هذه البعثات.
    El 3 de noviembre de 1999, el Gobierno respondió que había aplazado el examen de la visita propuesta de los relatores especiales y que se tomaría una decisión sobre la cuestión después de un período de consolidación interna del Gobierno recientemente nombrado. UN وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، ردت الحكومة بأنها قد أرجأت النظر في الزيارة المقترح أن يقوم بها المقررون الخاصون وأن قرارا بشأن هذه المسألة سيتخذ بعد أن تنقضي فترة التوطيد الداخلي للحكومة المعيﱠنة حديثا.
    22. También en el marco de la Medida 2, el ACNUDH está fomentando relaciones más estrechas entre los equipos de las Naciones Unidas en los países y sus mecanismos de derechos humanos, como los órganos de supervisión de tratados y las misiones de investigación de los relatores especiales y de los expertos independientes de la Comisión. UN 22- كما تعمل المفوضية، بموجب مبادرة الإجراء 2 على توثيق التفاعل بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات وبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون والخبراء المستقلون التابعون للجنة.
    En lo concerniente a las funciones desempeñadas por los relatores especiales y los presidentes de los grupos de trabajo o de estudio en relación con la labor de la Comisión, algunas delegaciones tomaron nota de la carga suplementaria que pesaba sobre ellas y subrayaron la importancia de examinar medios para seguir apoyando sus actividades. UN 141 - وبخصوص الأدوار ذات الصلة التي يقوم بها المقررون الخاصون ورؤساء الأفرقة العاملة أو الأفرقة الدراسية في عمل اللجنة، أحاط بعض الوفود علما بالأعباء الإضافية الموضوعة على كاهلهم، وشدد على أهمية استكشاف سبل لمواصلة دعم أنشطتهم.
    13. El East and Horn of Africa Human Rights Defenders Project (EHAHRDP) declaró que Eritrea no había aceptado ninguna solicitud de visita al país por parte de los relatores especiales de las Naciones Unidas. UN 13- ذكر مشروع المدافعين عن حقوق الإنسان في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي أن إريتريا لم تقبل أية طلبات للزيارات القطرية التي يقوم بها المقررون الخاصون للأمم المتحدة(22).
    a) Cooperen con el Relator Especial y le presten asistencia para que pueda cumplir eficazmente su mandato, incluso, cuando corresponda, cursando invitaciones al Relator Especial si éste lo solicita, de acuerdo con las atribuciones habituales de las misiones de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos; UN )أ( التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته لكي يتسنى له أداء ولايته بفعالية ويشمل ذلك، عند الاقتضاء، توجيه دعوات إلى المقرر الخاص عندما يطلب ذلك، مراعاة للاختصاصات العادية للبعثات التي يقوم بها المقررون الخاصون في لجنة حقوق اﻹنسان؛
    a) Cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia para que pueda cumplir eficazmente su mandato, incluso, cuando corresponda, cursando invitaciones a la Relatora Especial si ésta lo solicita, de acuerdo con las atribuciones habituales de las misiones de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos; UN (أ) التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها لكي يتسنى لها أداء ولايتها بفعالية ويشمل ذلك، عند الاقتضاء، توجيه دعوات إلى المقررة الخاصة، عندما تطلب ذلك، مراعاةً للاختصاصات العادية للبعثات التي يقوم بها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان؛
    a) Cooperen con la Relatora Especial y le presten asistencia para que pueda cumplir eficazmente su mandato, incluso, cuando corresponda, cursando invitaciones a la Relatora Especial si ésta lo solicita, de acuerdo con las atribuciones habituales de las misiones de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos; UN (أ) التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها لكي يتسنى لها أداء ولايتها بفعالية ويشمل ذلك، عند الاقتضاء، توجيه دعوات إلى المقررة الخاصة، عندما تطلب ذلك، بما يتوافق مع الاختصاصات العادية للبعثات التي يقوم بها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان؛
    Sin embargo, el Comité observa que las visitas de averiguación de los hechos a los países por un Relator Especial no constituyen " otro procedimiento de examen o arreglo internacionales " en el sentido del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الزيارات القطرية لتقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون لا تشكل " إجراءً من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " بالمعنى المقصود للفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus