También recomendamos que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra suministre con regularidad y puntualidad los informes trimestrales sobre personal. | UN | نوصي أيضاً بأن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بتوفير التقارير الفصلية المتعلقة بالموظفين بصورة منتظمة وفي موعدها. |
Por consiguiente, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria está concentrando actualmente sus esfuerzos en actividades que permitan afrontar eficaz y cabalmente la actual situación. | UN | وبناء على ذلك، يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، في الوقت الحالي، بتركيز الاهتمام على اﻷنشطة التي تتصدى بفاعلية للحالة الراهنة، على نحو شامل. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi examinará las modalidades con la administración del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (CNUAH). | UN | من المقرر أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبـي بمناقشة اﻹجـــراءات مــع إدارة مركز اﻷمــم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi examinará las modalidades con la administración del CNUAH. | UN | من المقرر أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبـي بمناقشة اﻹجـــراءات مــع إدارة مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنــات البشرية. |
Basándose en las recomendaciones de la misión de evaluación, la UNOTIL está dando, dentro de sus recursos existentes, asesoramiento para la preparación de las elecciones como parte de sus esfuerzos por apoyar el fomento de la capacidad de las instituciones estatales. | UN | وبناء على توصيات بعثة التقييم، يقوم مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، في حدود موارده المتاحة، بتوفير المساعدة الاستشارية للإعداد للانتخابات وذلك ضمن جهوده المبذولة لتقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está poniendo en práctica la recomendación y mantiene un archivo de comprobantes escritos. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ هذه التوصية وكفالة وجود تبريرات مكتوبة في الملف. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está aplicando esta recomendación. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ التوصية. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está aplicando esta recomendación. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ التوصية. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está poniendo en práctica la recomendación y mantiene un archivo de comprobantes escritos. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ هذه التوصية وكفالة وجود تبريرات مكتوبة في الملف. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está aplicando esta recomendación. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ التوصية. |
La División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra prestará los servicios de personal, financieros y administrativos pertinentes a la secretaría de la Convención. | UN | وسوف يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وشعبة اﻹدارة بتوفير الموظفين ذوي الصلة والخدمات المالية واﻹدارية الى أمانة الاتفاقية. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se encarga de la gestión de la cuestión del año 2000 en relación con el sistema de información del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | ٥٤ - يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بإدارة مسألة عام ٢٠٠٠ لنظام المعلومات في المركز. |
25I.28 El Servicio de Seguridad y Vigilancia del Centro Internacional de Viena está organizado y administrado por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en nombre de todos los ocupantes del Centro. | UN | ٢٥ طاء - ٢٨ يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بتنظيم وإدارة دائرة اﻷمن والسلامة بمركز فيينا الدولي نيابة عن جميع شاغلي المركز. |
Asimismo, esperamos que la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito proporcione, dentro de su programa mundial contra el blanqueo de dinero, la capacitación, el asesoramiento y la asistencia técnica que necesitan los Estados Miembros, cuando éstos lo soliciten. | UN | وعلاوة على هذا، نأمل في أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، في إطار برنامجه العالمـي لمكافحـة غســل اﻷمــوال، بتقديم التدريب اللازم والمشورة والمساعدة التقنية للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها. |
85. Como parte del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial, la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre realiza normalmente entre cinco y siete cursos de capacitación, cursillos prácticos y seminarios anuales sobre diferentes aspectos de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. | UN | ٨٥ - يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي سنويا، كجزء من برنامج التطبيقات الفضائية، بتنظيم عدد يتراوح من حوالي خمس الى سبع من الدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن الجوانب المختلفة للعلوم والتكنولوجيات والتطبيقات الفضائية. |
Con respecto a la contratación y al nombramiento de funcionarios, en el párrafo 144 de su informe, la Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena mantuvieran un registro de los trámites realizados en la contratación o el nombramiento del personal, de manera que pudieran determinarse las demoras, analizarse las causas y adoptarse las medidas correctivas que procedieran. | UN | ٤٨ - وفيما يتعلق بتوظيف الموظفين وتعيينهم، أوصى المجلس في الفقرة ١٤٤ من تقريره بأن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتسجيل اﻹجراءات المتخذة بشأن توظيف الموظفين أو تعيينهم بحيث يمكن تحديد التأخيرات وتحليل أسبابها واتخاذ اﻹجراءات العلاجية المناسبة. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra asigna ahora periódicamente a la Convención bloques de números de documentos de obligación (PT8, documentos de obligaciones diversas, órdenes de compra) y dentro de lo posible las cuentas por pagar se autorizan adecuadamente por adelantado. | UN | يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اﻵن بإسناد أرقام الارتباط بمصروفات )PT8s، sDOM، أوامر بالشراء( ويتم، قدر إمكان الانطابق، ومسبقاً اﻹرتباط بالمبالغ المستحقة. |
En virtud de esos arreglos, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena prestaría determinados servicios, hasta ahora proporcionados por la ONUDI, en las esferas de personal, finanzas, servicios generales y procesamiento electrónico de datos, y tendría en cuenta asimismo la proyectada aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وهذه الترتيبات تقتضي بأن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا ببعض أعمال الخدمات التي كانت تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في مجالات الموظفين والمالية والخدمات العامة والتجهيز الالكتروني للبيانات، وأن يراعى أيضا التنفيذ المزمع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Como indiqué en mi informe anterior (S/2006/24, párr. 23), la UNOTIL está prestando asesoramiento, a petición del Gobierno timorense, para la preparación de las elecciones como parte de sus esfuerzos de creación de capacidad. | UN | 11 - وكما أُشيـر إليـه في تقريري السابق (S/2006/24، الفقرة 23)، يقوم مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، بناء على طلب من الحكومة التيمورية، بتقديم المساعدة الاستشارية للتحضير للانتخابات ضمن جهوده المبذولة لدعم بناء القدرات. |