La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se esfuerce, en la medida de lo posible, por que los gastos se asienten en el ejercicio económico debido. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة. |
La Asamblea decidió que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeñara una función de coordinación en la organización y realización de evaluaciones de las necesidades humanitarias y la vulnerabilidad en el momento de imponer sanciones y posteriormente en forma periódica mientras se estuvieran aplicando. | UN | وقررت الجمعية العامة أن يقوم مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية بدور تنسيقي في تنظيم وإجراء تقييمات للاحتياجات وأوجه الضعف اﻹنسانية وقت فرض الجزاءات وبصورة منتظمة بعد ذلك أثناء تطبيق الجزاءات. |
Desde 1997, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha desplegado habitualmente a su propio personal, con muy breve preaviso, para apoyar los esfuerzos de coordinación sobre el terreno, más recientemente en los Balcanes y Timor Oriental. | UN | 17 - يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصورة روتينية منذ عام 1997 بنشر أفراده، بعد إخطارهم بمدة جد وجيزة، لدعم جهود التنسيق الميداني، على غرار ما حدث مؤخرا في البلقان وتيمور الشرقية. |
En la esfera marina, era la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial la que estaba proporcionando la fuerza impulsora necesaria, sirviendo de agente intermediario entre las iniciativas a los niveles nacional, regional y mundial, y estableciendo directrices para esas iniciativas. | UN | ففي المجال البحري، يقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي هو بتوفير القوة الدافعة الضرورية. حيث يؤدي دور الوسيط فيما بين المبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية، ويضع المبادئ التوجيهية لهذه المبادرات. |
En ese sentido, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) evalúa y perfecciona continuamente los instrumentos de respuesta que con los años ha venido desarrollando y poniendo a disposición de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل متواصل بتقييم وتحسين أدوات مواجهة الكوارث التي طورها عبر السنين وجعلها في متناول المجتمع الدولي. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se esfuerce, en la medida de lo posible, por que los gastos se asienten en el ejercicio económico debido. | UN | 88 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة. |
Estos recursos se convirtieron en fondos para la respuesta a los desastres y la gestión de emergencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y siguieron siendo asignados como tal en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد حُوِّلت هذه الموارد إلى صناديق تُعنى بالاستجابة للكوارث وعملية إدارة الطوارئ الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنفيذها، كما ظلت تُرصَد كما هي في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA ha preparado o está terminando varios documentos de orientación, entre los cuales se cuentan los siguientes: | UN | 59 - يقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بإعداد أو يوشك أن ينتهي من عدد من الوثائق التوجيهية. وتشمل ما يلي: |
En ese sentido, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA podría desempeñar una función muy eficaz de intermediario para la creación y el apoyo de modalidades de asociación a los niveles mundial y regional. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن يقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بدور فعال للغاية في الترويج للشراكات ودعمها على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Estos recursos se convirtieron en fondos para la respuesta a los desastres y la gestión de emergencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y siguieron siendo asignados como tal en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد حُوِّلت هذه الموارد إلى صناديق تُعنى بالاستجابة للكوارث وعملية إدارة الطوارئ الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنفيذها، كما ظلت تُرصَد كما هي في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mejore la planificación de los recursos humanos para evitar vacantes prolongadas en sus oficinas administrativas. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحسين تخطيط موارده البشرية بما يحول دون إطالة أمد الشواغر في مكاتبه الإدارية. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se coordine con los organismos participantes para garantizar que el enfoque utilizado para el seguimiento de los gastos relacionados con el socorro de emergencia sea uniforme. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios racionalice la jerarquía de responsabilidades, rendición de cuentas y atribuciones para los casos de desastres naturales y emergencias complejas. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتبسيط تسلسل مستويات المسؤولية والمساءلة والصلاحيات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios evalúe sistemáticamente la actuación de los miembros de los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre y se base en esa evaluación a la hora de mandar equipos de intervención a una zona de desastre. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم منهجي لأداء أعضاء أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، واستخدام ذلك أساسا لإيفاد أفرقة استجابة إلى مناطق الكوارث. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios formule soluciones de alojamiento a mediano plazo cuando detecte un desajuste entre las necesidades temporales y permanentes. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios establezca vínculos más estrechos con los organismos principales para conseguir que la asistencia prestada durante las situaciones de emergencia sea de un nivel aceptable. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بشكل أوثق مع الوكالات الرائدة لضمان أن تكون المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ ذات مستوى مقبول. |
A ese respecto, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, conjuntamente con sus asociados humanitarios, ha formulado planes para situaciones imprevistas para los casos en que pueda ser necesario intervenir ante la amenaza de una crisis humanitaria importante que exceda las posibilidades de un solo organismo o de los programas existentes. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، مع شركائه من المنظمات اﻹنسانية، بإعداد خطط عاجلة للتدخلات المحتملة عند مواجهة تهديد بحدوث أزمة إنسانية كبرى تتجاوز نطاق قدرات وكالة منفردة أو برنامج منفرد من البرامج القائمة على التصدي لها. |
Este estudio, junto con un examen de la actuación de las Naciones Unidas en respuesta al terremoto que azotó la India a principios de 2001, ha generado recomendaciones útiles para perfeccionar el sistema, que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está poniendo en práctica en colaboración con organizaciones y países asociados participantes. | UN | وهذا الامر ، إضافة إلى استعراض جرى لأداء الأمم المتحدة استجابة للزلزال الذي ضرب الهند في مطلع عام 2001، أثار بعض التوصيات المفيدة لزيادة تحسين النظام، والتي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنفيذها بالتعاون مع البلدان والمنظمات الشريكة المشاركة. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios examine su normativa de gestión de recursos humanos y garantice la observancia del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 254 - يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستعراض سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
En el párrafo 254, la Junta recomendó que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios examinara su normativa de gestión de los recursos humanos y garantizara la observancia del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 68 - في الفقرة 254، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باستعراض سياساته المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |