"يقوم مكتب شؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina de Asuntos
        
    la Oficina de Asuntos de la Mujer tendrá que movilizar a los grupos de mujeres para determinar las medidas que deberán adoptarse una vez puesta en marcha la Estrategia. UN وسيلزم أن يقوم مكتب شؤون المرأة بحشد المجموعات النسائية لتحديد الإجراءات التي يمكن تنفيذها عند بدء الاستراتيجية.
    Se acordó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre actuaría como punto de contacto para cuestiones relativas a la organización de la primera reunión del comité internacional. UN كما تم الاتفاق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور جهة التنسيق فيما يخص مسائل تنظيم الاجتماع الأول للجنة الدولية.
    Se prevé que la Oficina de Asuntos de la Mujer desempeñe un papel fundamental en su aplicación. UN ويتوخى أن يقوم مكتب شؤون المرأة بأداء دور كبير في تنفيذ هذه السياسة.
    En cuanto a las actividades relacionadas con la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presenta informe directamente al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي حاليا بتقديم تقاريره الى المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre: UN يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي:
    En ese sentido, la Oficina de Asuntos de la Mujer, que depende de la Oficina del Primer Ministro, ha venido preparando un plan de acción nacional sobre la igualdad entre hombres y mujeres, que también es conforme a la Declaración de Beijing de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي هذا الصدد يقوم مكتب شؤون المرأة، التابع لمكتب رئيس الوزراء، بإعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين. وهي أيضا تتمشى مع إعلان بيجين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Además, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, junto con el Servicio de Traducción y Edición en Viena, está elaborando un conjunto de directrices para ayudar a preparar el acta de modo que las transcripciones en todos los idiomas tengan el mismo formato y sean de gran calidad. UN وعلاوة على هذا، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، باﻹضافة إلى دائرة الترجمة والتحرير في فيينا، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتساعد في إعداد المحضر بحيث يتبع في النسخ الصادرة في جميع اللغات نفس التصميم والنوعية الرفيعة.
    la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, junto con la CESPAP y otros organismos apropiados, deberían ayudar a los Estados Miembros, dentro de los límites que les permitan sus mandatos y recursos, en la labor de desarrollar un sistema adecuado para el intercambio regional de datos e información. UN وينبغي أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادىء والهيئات المختصة اﻷخرى، ضمن الحدود التي تسمح بها الولايات المسندة اليها ومواردها، بمساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية الى وضع نهج مناسب لتقاسم البيانات والمعلومات على الصعيد الاقليمي.
    Para ello, proponemos concretamente que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre prepare un documento con los programas prioritarios que no han sido iniciados o concluidos por falta de financiamiento, incluyendo los montos necesarios para su realización, y que sobre esa base esta Comisión solicite al Secretario General incluir esos montos en la preparación de próximo ejercicio presupuestario. UN ولتحقيق ذلك نقترح أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد وثيقة تظهر البرامج ذات اﻷولوية التي لم يتم البدء بها أو الانتهاء منها بسبب نقص التمويل وتتضمن المبالغ اللازمة لذلك، وعلى هذا اﻷساس ينبغي للجنة أن تطلب إلى اﻷمين العام إدراج هذه المبالغ لدى إعداد الميزانية القادمة.
    32. La Reunión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en colaboración con las organizaciones interesadas, preparara material informativo para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible dirigido a los encargados de adoptar decisiones y al público en general. UN 32- واتفق الاجتماع على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع المنظمات المهتمة، باعداد مواد اعلامية من أجل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة تستهدف صانعي القرارات وعامة الجمهور.
    A ese respecto, la Reunión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía analizar los resultados de esa Cumbre Mundial, con la ayuda de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de determinar las recomendaciones que podían aplicarse mejor mediante la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales. UN ووافق الاجتماع في هذا الصدد على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتحليل نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمساعدة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تحديد التوصيات التي يمكن تنفيذها بطريقة أمثل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    En el período sobre el cual se informa, la Oficina de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales femeninas, en particular Women ' s Media Watch, han tenido ocasión de protestar formalmente por el contenido de algunos anuncios en los medios de comunicación electrónicos que capitalizaban los estereotipos sexuales. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالاستعراض تطلب الأمر أن يقوم مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وخاصة الجمعية النسائية لرصد أجهزة الإعلام بالاحتجاج الرسمي على مضمون بعض الإعلانات الإلكترونية لوسائط الإعلام التي استغلت الأنماط النموذجية الجنسية.
    12. Desde marzo de 2003, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre viene desempeñándose como órgano de cooperación de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres, lo que la convierte en el nexo entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Carta. UN 12- يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور الهيئة المتعاونة لدى الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى منذ آذار/مارس 2003، وهو بذلك يشكّل صلة وصل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والميثاق.
    La OSSI recomendó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre examinara la correlación entre sus recursos presupuestarios ordinarios y sus actividades básicas e informara a la Comisión sobre la Utilización con Fines Pacíficos del Espacio Ultraterrestre y a la Asamblea General que su capacidad para cumplir nuevas funciones era limitada. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي باستعراض العلاقة بين موارد الميزانية العادية وبين أنشطته الأساسية وأن يحيط لجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية علما، وكذلك الجمعية العامة بالقيود المفروضة على قدرته لاستيعاب ولايات إضافية.
    31. En el marco del Programa, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está preparando el sexto Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre derecho espacial, que se celebrará en Bangkok durante el primer semestre de 2009. UN 31- في إطار البرنامج، يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد حلقة عمل الأمم المتحدة السادسة حول قانون الفضاء المقرر عقدها في بانكوك خلال النصف الأول من عام 2009.
    127. Se expresó la opinión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en colaboración con el IIDE, debería elaborar una conferencia breve sobre derecho del espacio para impartirla en el marco de actividades de educación a distancia. UN 127- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء، بإعداد محاضرة قصيرة عن قانون الفضاء لأغراض التعلّم عن بُعد.
    a) Las disposiciones de un programa de becas para la organización de cursos de capacitación y cursos prácticos por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre sobre aplicaciones avanzadas de la ciencia y la tecnología espaciales; UN )أ( ترتيب برنامج للزمالات الدراسية يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بموجبه بتنظيم دورات تدريبية متعمقة وحلقات عمل عن التطبيقات المتقدمة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    32. Los participantes sugirieron que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estableciera un programa concebido específicamente para educar a legisladores y encargados de fijar políticas en las aplicaciones espaciales y sus beneficios derivados. UN ٣٢ - واقترح المشاركون أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي باعداد برنامج مصمم خصيصا لتوعية مقرري السياسات والمشرعين بتطبيقات الفضاء والمنافع المتوقعة منها .
    17. La Reunión también convino en que, como otra contribución interinstitucional a la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presentara a la Subcomisión una disertación para poner de relieve ejemplos de la colaboración interinstitucional en curso en esferas relacionadas con el espacio. UN 17- واتفق الاجتماع أيضا أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، كمساهمة اضافية مشتركة بين الوكالات في أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، بتقديم عرض ارشادي أمام اللجنة الفرعية لابراز أمثلة من التعاون القائم المشترك بين الوكالات في المجالات ذات الصلة بالفضاء.
    64. Se acordó que, como seguimiento de los compromisos iniciales asumidos en el Curso Práctico, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se pondría en contacto con las instituciones que hubieran expresado interés en ingresar en la red y les pediría que confirmasen su participación en relación con los riesgos en que hubieran manifestado interés. UN 64- اتُفق على أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، على سبيل متابعة الالتزامات المبدئية التي أُعرب عنها خلال حلقة العمل، بالاتصال بالمؤسسات التي أبدت اهتمامها في الانضمام إلى الشبكة والطلب اليها أن تؤكد رغبتها في المشاركة في مجالات مواضيع المخاطر التي تحظى باهتمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus