Párrafos 140 y 141 la Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento adopte medidas apropiadas para reducir la disparidad entre las horas de vuelo presupuestadas y las horas de vuelo efectivas utilizadas por las misiones. | UN | يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام التدابير المناسبة من أجل تقليص الفرق بين عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وحجم استخدامها الفعلي من قبل البعثات. |
Mejora la Junta reitera su recomendación anterior de que el PNUD continúe sus esfuerzos por lograr la paridad entre los géneros en todas las categorías de personal y establezca hitos. | UN | 280 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده لتحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50 في جميع رتب الموظفين وتحديد معالم لذلك. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el PNUD fije hitos oficiales para el equilibrio geográfico del personal y siga los progresos comparándolos con esos hitos. | UN | 283 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معالم للتوزيع الجغرافي للموظفين وأن يرصد التقدم المحرز وفقا لتلك المعالم. |
En cuanto a las Naciones Unidas y los fondos y programas que aplicarán las IPSAS, la Junta reitera su recomendación anterior de que todas las entidades: | UN | وفيما يختص بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية، يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم جميع الكيانات بما يلي: |
53. la Junta reitera su anterior recomendación de que el ACNUR someta todas las cuentas a un análisis periódico y riguroso y que cierre de inmediato las que sean innecesarias. | UN | 53- يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تستمر المفوضية في " إخضاع جميع حساباتها المصرفية لفحص دوري وتحليلي وأن تغلق أي حسابات غير ضرورية " . |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el proyecto establezca una vigilancia regular de los riesgos como parte de los arreglos en curso en materia de presupuestación y dotación de recursos. | UN | 101 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن ينشئ المشروع آلية منتظمة لرصد المخاطر كجزء من ترتيبات الميزنة وتدبير الموارد. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el Tribunal formalice el acuerdo con los Servicios de Policía y Establecimiento Penitenciarios de Tanzanía, en consonancia con las directrices de las Naciones Unidas. | UN | 109 - يكرر المجلس توصيته السابقة ومفادها أن تضفي المحكمة على اتفاقها مع دائرتي الشرطة والسجون التنزانيتين الطابع الرسمي امتثالا لتوجيهات الأمم المتحدة. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el Tribunal adopte medidas para utilizar los fondos para personal temporario general de conformidad con los fines para los que estaban destinados. | UN | 115 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ المحكمة خطوات لاستخدام الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة وفقا للأغراض المحددة من أجلها. |
k) la Junta reitera su recomendación anterior de que la secretaría de la Caja incremente el porcentaje de afiliados cubiertos por la transferencia automática de datos. | UN | (ك) يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل أمانة الصندوق زيادة نسبة المشتركين المشمولين بعمليات النقل الآلي للبيانات. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vele por que todas las misiones adopten medidas apropiadas para asegurarse de que los proyectos de efecto rápido se concluyan en los plazos especificados. | UN | 363 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة. |
la Junta reitera su recomendación anterior de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna siga vigilando de cerca los planes de trabajo de los auditores residentes para asegurarse de que las auditorías se realicen y concluyan en tiempo. | UN | 372 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين بدقة لضمان إجراء عمليات المراجعة والانتهاء منها في الوقت المناسب. |
En consecuencia, la Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vele por que todas las misiones refuercen la fiscalización de las pautas de consumo de combustible (ibíd., párrs. 247 y 249). | UN | وبناء على ذلك، يكرر المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها الإدارة إلى كفالة تعزيز جميع البعثات عملية التحقق من أنماط استهلاك الوقود (المرجع نفسه، الفقرتان 247 و 249). |
la Junta reitera su recomendación anterior de que el PNUD instituya controles para velar por que las oficinas en los países y las dependencias institucionales elaboren planes de continuidad de las actividades y recuperación en casos de desastre. | UN | 379 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى. |
60. la Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR cumpla las disposiciones relativas a la anulación de las obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones. | UN | 60 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتقيد المفوضية بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز آلياتها للتحقق من مدى صحة الالتزامات. |
108. la Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR prosiga sus esfuerzos por mejorar la puntualidad en la justificación de los anticipos concedidos a los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | 108 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية جهودها لتحسين نسبة السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين المبرّرة في الوقت المناسب. |
123. la Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR continúe esforzándose por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año. | UN | 123 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام. |
158. la Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR consigne en sus futuros estados financieros el valor de los bienes fungibles que no se hayan utilizado al final del ejercicio para dar una idea más completa y precisa de sus activos. | UN | 158 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكشف المفوضية في بياناتها المالية المقبلة عن قيمة الممتلكات المستهلكة غير المستخدمة في نهاية السنة، وذلك لتقديم سرد أكمل وأدق لأصولها. |
173. la Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR continúe sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñan tareas temporales. 13. Función de auditoría interna | UN | 173 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية بذل جهودها لتقليص عدد الموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة ولا يؤدون مهام مؤقتة. |
60. la Junta reitera su recomendación anterior de que el ACNUR cumpla las disposiciones relativas a la anulación de las obligaciones por liquidar y refuerce sus mecanismos para controlar la validez de las obligaciones. | UN | 60- يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تتقيد المفوضية بالأحكام المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبأن تعزز آلياتها للتحقق من مدى صحة الالتزامات. |
la Junta reitera su anterior recomendación al OOPS de que establezca un mecanismo de financiación específico para las obligaciones por terminación del servicio, para su examen y aprobación por las autoridades competentes, incluida la Asamblea General. | UN | ٢٤ - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تضع الأونروا ترتيبات محدّدة لتمويل ما عليها من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة، وذلك للنظر فيها وإقرارها من جانب السلطات المختصة بما فيها الجمعية العامة. |
73. la Junta reitera su recomendación de que el ACNUR establezca un mecanismo de financiación específico para sus obligaciones acumuladas por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 73 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن توفر المفوضية تمويلا مخصصاً للوفاء بالتزاماتها المتراكمة المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |