"يكرر المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Relator Especial reitera
        
    En lo que atañe a la justicia, el Relator Especial reitera las recomendaciones formuladas en relación con las minorías reconocidas. UN وفيما يتعلق بالقضاء، يكرر المقرر الخاص اﻹعراب عن التوصيات المقدمة بشأن اﻷقليات المعترف بها.
    Por último, el Relator Especial reitera sus conclusiones y formula recomendaciones para su consideración por el Gobierno. UN وأخيراً، يكرر المقرر الخاص التأكيد على استنتاجاته ويصوغ توصياته لكي تنظر فيها الحكومة.
    Por consiguiente, el Relator Especial reitera sus recomendaciones al poder judicial: UN وبالتالي، يكرر المقرر الخاص تأكيده لتوصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي:
    Por consiguiente, el Relator Especial reitera su recomendación de que el poder judicial: UN ونتيجة لذلك يكرر المقرر الخاص توصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي:
    A este respecto, el Relator Especial reitera la importancia del enfoque centrado en las víctimas para ocuparse de las víctimas y los supervivientes de la tortura. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    En consecuencia, el Relator Especial reitera su opinión de que la Comisión debe ajustarse plenamente a los Principios de París por lo que se refiere a su independencia y eficacia. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن على اللجنة أن تكون ممتثلة تماماً لمبادئ باريس من حيث الاستقلال والكفاءة.
    Por lo tanto, el Relator Especial reitera su llamamiento al Gobierno para que modifique su legislación contra las drogas y así evite que se ponga en duda la presunción de inocencia de los encausados en virtud de esta Ley. UN ولذلك يكرر المقرر الخاص دعوته إلى الحكومة بإعادة النظر في تشريعها الخاص بمكافحة الاتجار بالمخدرات لكي يمكن تجنب أي شكوك فيما يخص افتراض براءة أولئك الذين يُحاكمون بمقتضى هذا القانون.
    No obstante, el Relator Especial reitera la opinión expresada en su informe anterior de que en la antigua República Yugoslava de Macedonia aún no se ha logrado un pluralismo total de los medios de comunicación. UN وعلى الرغم من ذلك، يكرر المقرر الخاص ما أعرب عنه في تقريره السابق من أن التعددية الكاملة لوسائط الاعلام في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لم تتحقق بعد.
    No obstante, para disipar cualquier duda acerca del ámbito de aplicación de esas leyes y sus efectos, el Relator Especial reitera que el despliegue de observadores de derechos humanos en todo el país sería una forma eficaz de determinar la situación real sin lugar a dudas. UN ولكن بغية إزالة أي شك فيما يتعلق بمدى تطبيق هذه القوانين وآثارها، يكرر المقرر الخاص أن وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلد سيشكل وسيلة يُعوﱠل عليها لتحديد الحقائق دون شك معقول.
    110. En lo que atañe a la justicia, el Relator Especial reitera las recomendaciones formuladas en relación con las minorías reconocidas. UN ٠١١ - وفيما يتعلق بالعدالة، يكرر المقرر الخاص التوصيات المدلى بها بشأن اﻷقليات المعترف بها.
    Por consiguiente, el Relator Especial reitera su opinión de que es preciso iniciar urgentemente un diálogo político entre el régimen actual y los partidos políticos que obtuvieron representación parlamentaria en las elecciones de 1990, incluidos representantes de las minorías étnicas, a fin de preparar medidas idóneas para hacer fructificar el proceso democrático iniciado en 1990. UN لذلك، يكرر المقرر الخاص اﻹعراب عن رأيه وهو أنه يجب المبادرة السريعة بإقامة حوار سياسي بين النظام الحاكم واﻷحزاب السياسية المنتخبة في انتخابات عام ٠٩٩١، بما فيها ممثلو اﻷقليات اﻹثنية، بهدف تصميم ما يرى أنه أفضل إجراء يجعل العملية الديمقراطية التي بدأت في عام ٠٩٩١ تؤتي أكلها.
    En lo que se refiere al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Relator Especial reitera su llamamiento para que se abra una investigación judicial pública de los asesinatos de Patrick Finucane y Rosemary Nelson. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، يكرر المقرر الخاص النداء الذي وجهه بشأن إجراء تحقيق قضائي علني في اغتيال باتريك فينوكين وروز ماري نلسون.
    A fin de promover y proteger los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, el Relator Especial reitera las recomendaciones que figuran en el informe que presentó a la Comisión. UN ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يكرر المقرر الخاص التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    Por tanto, basándose en lo dispuesto en el Capítulo II de la Carta, el Relator Especial reitera su recomendación al Consejo de Seguridad para que adopte las medidas apropiadas para garantizar el respeto por parte de la República de Belarús de sus obligaciones jurídicas. UN لذلك، وعملاً بأحكام الفصل الثاني من الميثاق، يكرر المقرر الخاص توصيته بأن يعتمد مجلس الأمن التدابير المناسبة لضمان احترام جمهورية بيلاروس لالتزاماتها القانونية.
    Por tanto, el Relator Especial reitera su recomendación al Consejo de Derechos Humanos de que no sólo amplíe el plazo de su mandato, sino también su ámbito de aplicación y los medios a su alcance. UN لذلك، يكرر المقرر الخاص توصيته بأن يمدد مجلس حقوق الإنسان فترة ولايته ويوسِّع نطاق اختصاصاته ويوفر لـه مزيداً من الوسائل.
    Además, también en el contexto de la prevención de los atentados suicidas, el Relator Especial reitera su recomendación de que se apliquen controles de seguridad universales o aleatorios en lugar de medidas basadas en la utilización de perfiles. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق مكافحة الهجمات الانتحارية أيضاً، يكرر المقرر الخاص توصيته بإجراء تفتيشات أمنية شاملة أو عشوائية بدلاً من التدابير القائمة على التنميط.
    En este contexto, el Relator Especial reitera que los Estados, al nivel de Gobierno que proceda y de conformidad con sus sistemas educativos, consideren de manera favorable: UN وفي هذا السياق، يكرر المقرر الخاص أن الدول يجب أن تنظر بصورة إيجابية، على المستويات المناسبة لحكوماتها ووفقاً لنظمها التعليمية، فيما يلي:
    99. El Relator Especial reitera varias de las recomendaciones que ha hecho en los últimos informes, dado que siguen siendo válidas actualmente. UN 99- يكرر المقرر الخاص كثيراً من التوصيات التي كان قدمها في تقاريره السابقة لأنها لا تزال صالحة.
    En vista del control casi exclusivo que tiene Israel de todos los recursos hídricos subterráneos y superficiales en Palestina, el Relator Especial reitera su preocupación por la crisis del agua y el saneamiento inducida por la ocupación. UN وفي سياق سيطرة إسرائيل شبه الحصرية على جميع الموارد المائية الجوفية والسطحية في فلسطين، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن قلقه إزاء أزمة المياه والصرف الصحي الناجمة عن الاحتلال.
    Entre tanto, el Relator Especial reitera que los Estados tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos de toda persona que se encuentre en su territorio, con independencia de su condición desde el punto de vista de la ciudadanía. UN وفي الوقت نفسه، يكرر المقرر الخاص تأكيد واجب الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد داخل أراضيها، بصرف النظر عن جنسيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus